martin Baker, newyorkcatholic, zelda ondish, BothSides, MariyaNJ, Mariya Diawara, henrikhank, Fr. Ronald Comeau, J Parrish, Vladimir Teodor, mikev23, docnerves, JMJ1991, MichaelLofton, McClure010
4360 Registered Users |
|
The Byzantine Forum also hosts these private forums:
The Deacon's Door (for deacons and deacon
candidates and their wives) and the Orthodox Christian
Studies Forum (for currently enrolled students only of the distance education programs
offered by the Antiochian Orthodox Christian Archdiocese of North America). Contact an administrator for
access at forum@byzcath.org.
|
|
4360 Members
26 Forums
29541 Topics
368871 Posts
Max Online: 1087 @ 07/16/07 01:09 PM
|
|
|
#208131 - 07/02/06 03:31 PM
Re: Despota: Master or Reverend Father?
|
Member
Registered: 02/13/04
Posts: 146
Loc: Ruthenia
|
Originally posted by Deacon John Montalvo: Does the Church need to slavishly translate into English those words and expressions that have no meaning for us in the English-speaking USA when we address our clergy in formal situations or in the liturgical dialogue between deacon and celebrant? If so, why? Father Deacon John, Should we abandon all Christian theology whenever it has no meaning for us? Why do you believe we should adapt the Church to the world? Why do you believe that accuracy in translation is not important? JD
|
|
Top
|
|
|
|
#208132 - 07/02/06 03:58 PM
Re: Despota: Master or Reverend Father?
|
Member
Registered: 07/16/03
Posts: 545
Loc: Tinley Park, IL
|
I'm responding to my own post. Is that kosher? Originally posted by Pseudo-Athanasius:
If the word "master" is offensive, why not deal with the problem with catechesis? Translating it away presumes that the faithful are too dumb to understand it. Ok. I am really trying not to impute motives to the IELC. I should have said "The faithful are, I think, capable of understanding its use," rather than "Translating it away presumes that the faithful are too dumb. . . ."
|
|
Top
|
|
|
|
#208133 - 07/02/06 04:05 PM
Re: Despota: Master or Reverend Father?
|
Member
Registered: 05/16/02
Posts: 2953
Loc: USA
|
Oh good, I did find the thread I was looking for, started 07/12/02, on the secret "Proposed Text of the Byzantine Liturgy": Orginally posted by Administrator: DEACON: Father, give the blessing.
The original Greek and Slavonic is the equivalent of “Master, give the blessing.” The commentary I have read has always seemed to suggest that the term “Master” applies to God because it is God alone who blesses. Alternate explanations have suggested that the term “Master” applies to the bishop who is technically still considered to be the normative celebrant of the Divine Liturgy. Either way, it does not in any way translate to “Father” (meaning the priest). Then by Fr. Elias: Translating "Vladyko" as "Father" is a clear example ... of translations which are a clear change of meaning. ... "Vladyko" is a title for God the Trinity. Father is clearly only a title for the 1st person of the Trinity. This could be considered heretical, and alters the theology of the Liturgy. I would agree with the esteemed Administrator, that it is God (not the priest) who blesses. This change is a clericalism, and a Latinization ... Then Fr. David: I am rather uncertain about Fr. Elias' suggestion that "vladyko" refers to God the Father. In ordinary life, if you are in Slav territory, the bishop is consistently called, "vladyko." Thus, "Vladyko, would you like a sandwich for lunch?" ... This exchange illustrates some permutations on the theolgical issues raised. I suspect that a person will always be able to argue that a given rendering has the potential to miss or to confuse some theological point or another. (I can't help recalling a Bishop's comments on the dogmatic significance of loose sleeves.) It also comments on the understanding of "Vladyko" as a form of address by at least one member of the IELC, who, I would hazzard a guess, grasps a few other things better than allowed by opponents.
|
|
Top
|
|
|
|
#208135 - 07/02/06 06:27 PM
Re: Despota: Master or Reverend Father?
|
Moderator
Member
Registered: 11/04/01
Posts: 1606
Loc: Scottsdale, AZ
|
Originally posted by John Damascene: Originally posted by Deacon John Montalvo: Does the Church need to slavishly translate into English those words and expressions that have no meaning for us in the English-speaking USA when we address our clergy in formal situations or in the liturgical dialogue between deacon and celebrant? If so, why? Father Deacon John,
Should we abandon all Christian theology whenever it has no meaning for us?
Why do you believe we should adapt the Church to the world?
Why do you believe that accuracy in translation is not important?
JD JD RRTQ It is clear from the context that I do not advocate the abandonment of Christian theology. As for adaptations, it is God the Son who condescended to our human nature as Jesus of Nazareth. As for translations, my question pertained to one specific translation for specific situations. Please do not try to generalize the specifics. The topic of this thread does have as its title "Despota: Master or Reverend Father?"
|
|
Top
|
|
|
|
#208136 - 07/02/06 06:41 PM
Re: Despota: Master or Reverend Father?
|
Member
Registered: 11/03/01
Posts: 5996
Loc: Glasgow, Scotland
|
RRTQ having been scratching my head and searching for this meaning - I can't find it Dear Fr Deacon John - what is RRTQ - inquiring minds need to know
|
|
Top
|
|
|
|
#208137 - 07/02/06 06:56 PM
Re: Despota: Master or Reverend Father?
|
Member
Registered: 02/13/04
Posts: 146
Loc: Ruthenia
|
Father Deacon Montalvo,
When you kiss the hand of the priest or bishop who celebrates the Divine Liturgy whose hand are you kissing?
Are you kissing the hand of “Reverend Father” as a mere courtesy?
Or are you kissing the hand of your Lord and Master, Jesus Christ, who is part of the person of the priest by virtue of his ordination?
JD
|
|
Top
|
|
|
|
#208138 - 07/02/06 07:20 PM
Re: Despota: Master or Reverend Father?
|
Member
Registered: 05/16/02
Posts: 2953
Loc: USA
|
Nick,
I am not a translator, and won't make an attempt lest I also be called for stupidity. I like a comment that I read over at BEMA by a familiar voice, and am inspired to adapt its sentiment to this thread:
I am neither so dense nor so rigid I would become lost, or saved, simply because of the choice of one or another of these translations. I am able to accept what my Master and his priests recommend for us all. And I am committed to working with them to help make our liturgies as splendid as I can.
|
|
Top
|
|
|
|
#208139 - 07/03/06 08:45 AM
Re: Despota: Master or Reverend Father?
|
Moderator
Member
Registered: 08/29/98
Posts: 3769
Loc: Washington, PA
|
Fr. Serge argued earlier that the prayers should be called episcopal prayers rather than presbyteral prayers because the Liturgicon assumes the normal celebrant of the Liturgy to be the bishop. Fair enough. If then the Liturgicon assumes the bishop to be the normal celebrant, obviously Master is in reference to the bishop. Sorry, I am not buying this is a reference to God due to context and since in other places God is addressed directly. However, since today the normal celebrant of the Liturgy is the priest, it only makes sense that a translation would provide for substituting Father, the normal way of addressing a priest in English.
Fr. Deacon Lance
_________________________
My cromulent posts embiggen this forum.
|
|
Top
|
|
|
|
#208140 - 07/03/06 10:27 AM
Re: Despota: Master or Reverend Father?
|
Member
Registered: 06/22/06
Posts: 5599
Loc: Dublin
|
The opening intonation of the Enarxis is the Deacon's "Bless, Master", calling for the "Blessed is the Kingdom . . . " As it happens, this is never done by the Bishop (unless by way of exception there is no priest concelebrating with the bishop), but always by a priest.
Fr Serge
|
|
Top
|
|
|
|
#208141 - 07/03/06 11:11 AM
Re: Despota: Master or Reverend Father?
|
Member
Registered: 05/09/06
Posts: 492
Loc: just south of nowhere
|
John Damascene posted:
Why do you believe we should adapt the Church to the world?
Deacon John Montalvo responded: "As for adaptations, it is God the Son who condescended to our human nature as Jesus of Nazareth."
I'm not sure why you sidestepped the question and resorted to a 'Philadelphia lawyer' type answer. Why not just answer 'yes'. Especially when you've gone on record here advocating that the church adapt to the world regarding other issues (i.e. inclusive language.) Here I'll refresh your memory: http://www.byzcath.org/bboard/ultimatebb.php?ubb=get_topic;f=2;t=003685;p=1#000005 Deacon John Montalvo wrote: "If a woman, who has never been raised in any faith and has been educated in the most "liberal" university of our country, should be invited to a Divine Liturgy, would she not find some of the language in the Liturgy offensive? If so-called "exclusive language" becomes a stumbling block to evangelism, should not "sex neutral" language be employed?" It is sad to see that you are willing to bend over backwards for 'liberals' but aren't too worried about offending the Traditionalists already in the Church. Please advise?
|
|
Top
|
|
|
|
#208142 - 07/03/06 11:25 AM
Re: Despota: Master or Reverend Father?
|
Member
Registered: 05/16/02
Posts: 2953
Loc: USA
|
Philadelphia Lawyer? Actually it reminded me of the the kind of answer He gave when asked about the propriety of paying taxes.
|
|
Top
|
|
|
|
#208143 - 07/03/06 11:47 AM
Re: Despota: Master or Reverend Father?
|
Member
Registered: 11/24/02
Posts: 369
Loc: .
|
Give the transslators at least an "E for efoort." Too much fixation on the English language, one of the most complex and mixed up in the world since Shakesphere. I don't think the Slovaks using "pan" for Lord (God) or Mr/Sir have been dwelling on this, or Germans with "Herr" for both Mr/Sir and Lord (God). And most of the other languages. There is no real problem except with the linguistics of english which can be translated as one sees fit. What about variations of english like ebonics - don't even go there!
|
|
Top
|
|
|
|
#208144 - 07/03/06 09:44 PM
Re: Despota: Master or Reverend Father?
|
Member
Registered: 05/13/03
Posts: 678
Loc: u.s.a.
|
|
|
Top
|
|
|
|
#208145 - 07/03/06 09:48 PM
Re: Despota: Master or Reverend Father?
|
Member
Registered: 05/13/03
Posts: 678
Loc: u.s.a.
|
Originally posted by Deacon Lance: However, since today the normal celebrant of the Liturgy is the priest, it only makes sense that a translation would provide for substituting Father, the normal way of addressing a priest in English.
Fr. Deacon Lance Father Deacon, It may make sense to you, but it doesn't make sense to me. It is your opinion, your idea of an improvement. Anyway, it is not a "translation" as you say, but a change. You can argue for change, but you can't call a change a "translation". That is just the kind of casual imprecision in language that is at the root of the problem. A good translation for "Despota" and "Vladiko" is "Master". Calling it "Father" is a change and a revision, not a translation. You can argue for change if you want, but don't hide it under the flag of "translation". It is a change, a revision, somebody's idea of an improvement. I call it a corruption, and an indication that we really don't understand the roles of bishop, or priest in the Liturgy. God blesses the Church through the bishop (or his delegate, the priest). Nick
|
|
Top
|
|
|
|
|