Cavaradossi, Roman Interloper, ftbond, NitaMacdonald1930, SOL, etomaria, Kostyantyn, Benny, Ivanov325, DocH, andria, Joe Smith, CanuckK8, AJG80, gzt
4464 Registered Users |
|
|
8 registered (antv, haydukovich, Slavophile, Sbdn. John, Pani Rose, john ford, Cavaradossi, 1 invisible),
178
Guests and
4
Spiders online. |
|
Key:
Admin,
Global Mod,
Mod
|
|
4464 Members
26 Forums
30146 Topics
373641 Posts
Max Online: 1087 @ 07/16/07 01:09 PM
|
|
|
#208806 - 07/11/06 12:37 PM
Re: The Nutshell Version, Please
|
Member
Registered: 04/04/05
Posts: 3355
Loc: US
|
Are there something like opposing camps in all of this? There seem to be a few running battles going on in different threads here. I can't really make sense of who is pushing what, or who is in disagreement with somebody else.
Can anyone shed some light on this?
Andrew
|
|
Top
|
|
|
|
#208807 - 07/11/06 12:52 PM
Re: The Nutshell Version, Please
|
Moderator
Member
Registered: 08/29/98
Posts: 3811
Loc: Washington, PA
|
Andrew,
I would say there are three camps.
1. Those that favor the new Liturgicon.
2. Those that favor complete adherence to the 1965 Liturgicon. Few or no abbreviations.
3. Those that favor the 1965 Liturgicon but allow many abbreviations and some features of the 1905 Liturgicon.
There is probably also a subcamp who favor the new rubrics but not the translation. 1 and 2 are porbably in the minority and 3 is in the majority, at least in the Pittsburgh Archeparchy.
Fr. Deacon Lance
_________________________
My cromulent posts embiggen this forum.
|
|
Top
|
|
|
|
#208808 - 07/11/06 01:02 PM
Re: The Nutshell Version, Please
|
Moderator
Member
Registered: 08/29/98
Posts: 3811
Loc: Washington, PA
|
Wondering,
This is only the Byzantine Catholic Metropolia of Pittsburgh, Archeparchy of Pittsburgh, Eparchies of Passaic, Parma, and Van Nuys.
The problems various people have with it:
1. Inclusive language, even though it is horizontal and sparingly used.
2. Changes to the current translation that some feel aren't needed becasue the new translation isn't all that better that it would be worth making the people relearn texts they have memorized.
3. The new Liturgicon does not print all the text and rubrics found in the 1965 Liturgicon, i.e. missing Small Litanies and rubrics, etc. and therefore prevents apriest from celbrating the full Litrugy if desired.
4. Music. Music has been recast to be more faithful to the Slavonic originals. This is a change from what we have been singing for 40 years. Many question whether it is worth going back in this regard, if it will disturb the faithful.
Fr. Deacon Lance
_________________________
My cromulent posts embiggen this forum.
|
|
Top
|
|
|
|
#208809 - 07/11/06 01:06 PM
Re: The Nutshell Version, Please
|
Member
Registered: 02/11/06
Posts: 1625
Loc: New York
|
Originally posted by Deacon Lance: Wondering,
This is only the Byzantine Catholic Metropolia of Pittsburgh, Archeparchy of Pittsburgh, Eparchies of Passaic, Parma, and Van Nuys.
The problems various people have with it:
1. Inclusive language, even though it is horizontal and sparingly used.
2. Changes to the current translation that some feel aren't needed becasue the new translation isn't all that better that it would be worth making the people relearn texts they have memorized.
3. The new Liturgicon does not print all the text and rubrics found in the 1965 Liturgicon, i.e. missing Small Litanies and rubrics, etc. and therefore prevents apriest from celbrating the full Litrugy if desired.
4. Music. Music has been recast to be more faithful to the Slavonic originals. This is a change from what we have been singing for 40 years. Many question whether it is worth going back in this regard, if it will disturb the faithful.
Fr. Deacon Lance 5. Language changes that also make the theology less clear if not in outright error. Eli
|
|
Top
|
|
|
|
#208810 - 07/11/06 01:06 PM
Re: The Nutshell Version, Please
|
Member
Registered: 04/04/05
Posts: 3355
Loc: US
|
Thanks Fr. Deacon. I realize I could probably figure this all out on my own, but there’s a lot to wade through. I have a few more questions too based on your response. I would say there are three camps.
1. Those that favor the new Liturgicon.
2. Those that favor complete adherence to the 1965 Liturgicon. Few or no abbreviations.
3. Those that favor the 1965 Liturgicon but allow many abbreviations and some features of the 1905 Liturgicon.
There is probably also a subcamp who favor the new rubrics but not the translation. 1 and 2 are porbably in the minority and 3 is in the majority, at least in the Pittsburgh Archeparchy. I have heard the term “Ruthenian Rescension” used many times. When people say that, what exactly do they mean? What are the differences between the 1905 and the 1965 Liturgikon? Are both the Typikon and the Liturgikon changing with this new translation? I have heard the name of “Fr. David” mentioned a number of times, is he an important figure in one of the above three camps? Lastly, which of the above most closely resemble how the services are ordered and worded in the ACROD? Nutshell answers would be most welcome. Also, please don’t think I’m asking to make anyone angry or upset. I’m just curious and would like to understand the issues being discussed. Thanks. Andrew
|
|
Top
|
|
|
|
#208811 - 07/11/06 01:19 PM
Re: The Nutshell Version, Please
|
Member
Registered: 12/19/01
Posts: 176
Loc: Missouri
|
4. Music. Music has been recast to be more faithful to the Slavonic originals. This is a change from what we have been singing for 40 years. Many question whether it is worth going back in this regard, if it will disturb the faithful.
If we are trying to attact new members we have to look outside our Slavonic originals.
Many of the parishes have few faithful members and no cantors. Chances are that these parishes will continue to use the music they know. Who is going to teach them the "new way"
|
|
Top
|
|
|
|
#208812 - 07/11/06 01:58 PM
Re: The Nutshell Version, Please
|
Member
Registered: 06/22/04
Posts: 840
Loc: Pittsburgh, PA
|
The Metropolitan Cantor Institute in Pittsburgh has been teaching the "new musical settings" for some four years now, and has a website with a great deal of the music online. But in addition, the proposed peoples' book has ALL sung text written out WITH MUSIC (several versions for some of the hymns), and the Music Commission has had the music recorded and plans to make it available on CD to every parish (and for sale to cantors) if/when the new book is released.
The "new music" (which is largely the old music, but without the radical "dumbing down" that took place in the 1960's) is in some ways independent of the changes to the texts, and could be used with either the old or new translations, as the bishops decide. It involved both an attempt to keep the older melodies, and to produce a "common minimum standard" for chanting. As was explained at the Cantor Institute, we know many parishes will keep other melodies of their own, but all Ruthenian Catholics (and especially all cantors) should know common melodies so they can sing together on pilgrimage, at other parishes and events, etc.
Yours in Christ, Jeff Mierzejewski Cantor, Ss. Peter and Paul Byzantine Catholic Church Endicott, New York
|
|
Top
|
|
|
|
#208813 - 07/11/06 02:07 PM
Re: The Nutshell Version, Please
|
Moderator
Member
Registered: 08/29/98
Posts: 3811
Loc: Washington, PA
|
Andrew,
"I have heard the term “Ruthenian Rescension” used many times. When people say that, what exactly do they mean?"
After several years of study and research, the Oriental Congregation decided that the Liturgical uses of the Eparchies of Lviv, Peremyshyl, Stanislaviv, Mukachevo, Preshov, Hadudorog, and Krizevci constituted a use of the Byzantine Liturgy older than the Niconian/Synodal Use of the Moscow Patriarchate but not analagous to the Old Rite, although sharing some features. Among the Orthodox the only Churches that use this Recension would be ACROD, UOC-USA and Canada, and UAOC.
"What are the differences between the 1905 and the 1965 Liturgikon?"
The 1905 Liturgikon had several Latinizations in the rubics that were purged in the 1941 and 1965 Liturgicons.
"Are both the Typikon and the Liturgikon changing with this new translation?"
Only the Liturgicon.
"I have heard the name of “Fr. David” mentioned a number of times, is he an important figure in one of the above three camps?"
Fr. Archpriest David Petras, SEOD is professor of Liturgy at the Byzantine Catholic Seminary and a member of the IELC. He would be in Camp 1 but I think his ideas are more subtle than credited here. "Lastly, which of the above most closely resemble how the services are ordered and worded in the ACROD?"
In terms of structure and rubrics the standard ACROD Liturgy does not differ much from ours. For many years ACROD used both our Liturgicons and Pew Books, some still do. Their current Pew Book is almost exactly like our current one, save they print the Beatitudes. The new Liturgicon and Pew Books would be even closer as they print the Beatitudes.
Fr. Deacon Lance
_________________________
My cromulent posts embiggen this forum.
|
|
Top
|
|
|
|
#208814 - 07/11/06 02:54 PM
Re: The Nutshell Version, Please
|
Member
Registered: 04/04/05
Posts: 3355
Loc: US
|
Thanks, I started a thread specifically about the Ruthenian Rescension. Fr. Archpriest David Petras, SEOD is professor of Liturgy at the Byzantine Catholic Seminary and a member of the IELC. He would be in Camp 1 but I think his ideas are more subtle than credited here. What is it specifically that people object to? Is it just the style of English? Also, what is the IELC? Andrew
|
|
Top
|
|
|
|
#208815 - 07/11/06 02:58 PM
Re: The Nutshell Version, Please
|
Moderator
Member
Registered: 08/29/98
Posts: 3811
Loc: Washington, PA
|
Andrew,
Look under any thread in this subsection. Complaints are manuy and diverse.
Modern English has been used since 1965 and even before that so that is not the problem.
IELC is Inter-Eparchial Liturgical Commission.
Fr. Deacon Lance
_________________________
My cromulent posts embiggen this forum.
|
|
Top
|
|
|
|
|