Site Links
ByzCath.org Home
Latest News
Liturgical Calendar
Lectionary
Newest Members
aikiMac, TNA, Tracey, BobR, NiceneHobbit
3302 Registered Users
Who's Online
6 registered (Chuck, Fr David Straut, Job, JohnS., Terry Bohannon, 1 invisible), 24 Guests and 7 Spiders online.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Private Forums
The Byzantine Forum also hosts these private forums: The Deacon's Door (for deacons and deacon candidates and their wives), the Orthodox Christian Studies Forum (for currently enrolled students only of the distance education programs offered by the Antiochian Orthodox Christian Archdiocese of North America) and the Ukrainian Greek Catholic Church Clergy Forum (for clergy, religious, and clergy wives of that Church). Contact an administrator for access.
Latest Photo
Holy Dormition Pilgrimage, August 2008
Forum Stats
3302 Members
21 Forums
22850 Topics
295931 Posts

Max Online: 1087 @ 07/16/07 01:09 PM
Topic Options
#260311 - 11/03/07 10:58 PM Translation of Theotokos
Dr. Eric Offline
Catholic Gyoza
Member

Registered: 11/17/05
Posts: 4030
Loc: Grottaferrata (I wish!)
As I don't follow this Forum very much, I don't know what is being proposed. But we say Theotokos at Divine Liturgy, doesn't that translate as God Bearer? Wouldn't Mother of God be something else in Greek?

Top
#260357 - 11/04/07 04:58 AM Re: Translation of Theotokos [Re: Dr. Eric]
Serge Keleher Offline
Member

Registered: 06/22/06
Posts: 3721
Loc: Dublin
No, Theotokos is not accurately translated as God-Bearer. That is Theophoros, and is a title used for a substantial number of Saints.

Fr. Serge

Top
#260376 - 11/04/07 09:28 AM Re: Translation of Theotokos [Re: Serge Keleher]
Athanasius The L Offline
AthanasiusTheLesser
Member

Registered: 06/29/06
Posts: 746
Loc: Houston, TX
I really don't see what's wrong with "God-bearer" as a reasonably accurate translation of "Theotokos," since the most accurate translation is probably "one who gives birth to God" or "birth-giver of God." ISTM that if I were to say "today my wife bore a child," while the guy in the next room were to say, "today my wife gave birth to a child," there's no real difference in meaning between the two phrases.

Ryan

Top
#260420 - 11/04/07 07:46 PM Re: Translation of Theotokos [Re: Dr. Eric]
Diak Offline
Member

Registered: 03/24/02
Posts: 6403
Loc: Kansas
CIX!
Doc, a more literal translation of Theotokos would be "Birth-giver of God" which is used in some Orthodox translations, and can even be found in a couple of obscure Greek Catholic translations.

Top
#260585 - 11/05/07 03:59 PM Re: Translation of Theotokos [Re: Diak]
Laka Ya Rabb Offline
Member

Registered: 10/11/05
Posts: 442
Loc: Phoenix
I agree actually like "Birth-giver of God". But that is just me. Father Seraphim Rose used this title if I remember correctly.

Sayidna Nicholas Samra said at the Byzantine Spirituality conference I atteded this weekend that he prefers to retain the word Theotokos and thinks the translation birth-giver of God is some what lop-sided.

Top
#260665 - 11/06/07 12:27 AM Re: Translation of Theotokos [Re: Laka Ya Rabb]
Dr. Eric Offline
Catholic Gyoza
Member

Registered: 11/17/05
Posts: 4030
Loc: Grottaferrata (I wish!)
OK learned gentlemen, what about Mother of God. Mater Theou?

Does that appear in the Greek Liturgy?

Top
#260666 - 11/06/07 12:42 AM Re: Translation of Theotokos [Re: Dr. Eric]
Slavipodvizhnik Offline
Member

Registered: 07/23/05
Posts: 1852
Loc: The Third Rome
Матерь Бога appears in the Doistono "Est. But it is descriptive rather than Salutatory.

Top


Moderator:  Father Anthony 

The Byzantine Forum provides message boards for discussions focusing on Eastern Christianity (though discussions of other topics are welcome). The views expressed herein are those of the participants and may or may not reflect the teachings of the Byzantine Catholic or any other Church. The Byzantine Forum and the www.byzcath.org site exist to help build up the Church but are unofficial, have no connection with any Church entity, and should not be looked to as a source for official information for any Church. Contents copyright ©1996-2008. All rights reserved.