Newest Members
Vinolentus, RusOrthCath, Cavaradossi, Roman Interloper, ftbond, NitaMacdonald1930, SOL, etomaria, Kostyantyn, Benny, Ivanov325, DocH, andria, Joe Smith, CanuckK8
4466 Registered Users
Who's Online
5 registered (PPJ, Athanasius The L, Peter J, sielos ilgesys, 1 invisible), 170 Guests and 2 Spiders online.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Latest Photos
Pascha Dublin 2012
Centennial of the Eparchy of Hajdudorog
Hierarchial Divine Liturgy at Holy Trinity Cathedral OCA SF
OLF: What a difference a day makes...
Easter Sunday - Pascha - Velik Den- St. Michael's, Binghamton,NY
Forum Stats
4466 Members
26 Forums
30152 Topics
373700 Posts

Max Online: 1087 @ 07/16/07 01:09 PM
Page 1 of 3 1 2 3 >
Topic Options
#292426 - 06/20/08 06:24 AM Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose
Deacon Robert Behrens Offline
Jessup B.C. Deacon
Member

Registered: 03/16/06
Posts: 1329
Loc: Jermyn, Pa.
The author of the article is Bishop Arthur Seratelli of Paterson, N.J. A good friend of mine studied under the Bishop when he was an adjunct professor at St. Joseph Seminary, Dunwoodie, NY-Staten Island campus. He is orthodox, and also very balanced and mild-mannered. I would love to get his comments on our RDL in light of what he writes below.

Permalink: http://www.zenit.org/article-22951?l=english
Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose


Column From Chair of US Bishops' Committee on Scripture Translations


PATERSON, New Jersey, JUNE 19, 2008 (Zenit.org).- Here is this week's column from Bishop Arthur Serratelli posted on the Web site of the Diocese of Paterson.
Bishop Serratelli is the chairman of the U.S. bishops' Ad hoc Committee for the Review of Scripture Translations.
At their spring meeting last week, the bishops voted on a new translation of the Proper of Seasons and other texts. However, the vote was not finalized because there were not enough members present to reach the two-thirds majority required for approval. Bishops who were not at the meeting will vote by mail over the coming days.
* * *
The Language of the Liturgy: The Value of the New Translations
In Act III, Scene II of The Tragedy of Hamlet, the young prince gives this advice: "Suit the action to the word, the word to the action." Ever since the publication of the third edition of the Missale Romanum in 2000, translators have been grappling with the challenge of suiting the word to the liturgy. Translators working to provide a fresh translation of the liturgical texts face a number of challenges.
Words, like people's dress, change from one generation to the next and from one group to another in the same society. What one individual calls a "swamp," another more ecologically conscious individual calls "wetlands." A politician waxes eloquently about "public participation." His audience understands him to say "self-denial." The corporate world routinely uses the noun impact as a transitive verb. People follow happily along.
Today, politically correct as well as linguistically conscious individuals carefully circumvent the word "man" not to offend women. Past generations pronounced the word with never the slightest intention of excluding women. But times have changed. We speak now about humankind. Certainly, we have gained inclusivity. Yet, we have sacrificed language that is not so abstract.
English always has been an open language, ready to welcome neologisms. The Internet has enriched our speech with new phrases and words. Text messaging is altering our spelling and our syntax. Language is a human expression. As people change, so does the way they speak.
In his popular rhetorical guide, De duplici copia verborum ac rerum, Erasmus, the 16th century Dutch humanist and theologian, showed students 150 different styles they could use when phrasing the Latin sentence, Tuae literae me magnopere delectarunt (Your letter has delighted me very much). Clearly, no single translation of any sentence or work will ever completely satisfy everyone. Even the best of all possible translations of the new Missal will have its critics.
But there is something more at stake than pleasing individual tastes and preferences in the new liturgical translations. The new translations aim at a "language which is easily understandable, yet which at the same time preserves ... dignity, beauty, and doctrinal precision" (Liturgiam Authenticam, 25). The new translations now being prepared are a marked improvement over the translations with which we have become familiar. They are densely theological. They respect the rich vocabulary of the Roman Rite. They carefully avoid the overuse of certain phrases and words.
The new translations also have a great respect for the style of the Roman Rite. Certainly, some sentences could be more easily translated to mimic our common speech. But they are not. And with reason. Latin orations, especially Post-Communions, tend to conclude strongly with a teleological or eschatological point. The new translations in English follow the sequence of these Latin prayers in order to end on a strong note. Many of our current translations of these prayers end weakly. Why should we strip the English translation of the distinctive theological emphases of the Latin text? A slightly non-colloquial word order can lead the listener to a greater attention to the point of the prayer.
Our present liturgical texts are framed in simple syntax. The new translations use more subordinate clauses. This, in and of itself, does not render them unproclaimable. By the very fact that, in some instances, the new translations require thoughtful and careful attention to pauses when speaking helps to foster and create a less rushed and more reverent way of praying. Not a small gain for a proper ars celebrandi.
The new translation at times may use uncommon words like "ineffable." The word is not unspeakable! For sure, this word does not come from the street language of the contemporary individual. But, then, why cannot the liturgy use words that elevate the language from the street to the altar? People may not use certain words in their active vocabulary. This does not mean they will be baffled by their use in the liturgy. "If indeed, in the liturgical texts, words or expressions are sometimes employed which differ somewhat from usual and everyday speech, it is often enough by virtue of this very fact that the texts become truly memorable and capable of expressing heavenly realities" (Liturgiam Authenticam, 27).
Liturgical language should border on the poetic. Prose bumps along the ground. Poetry soars to the heavens. And our Liturgy is already a sharing of the Liturgy in heaven.
The liturgical texts that we are now using are not perfect, but they are familiar. This familiarity makes celebrants at ease with the present texts. The new texts are better. When the new texts are implemented, they will require more attention on the part of the celebrant. But any initial uneasiness will yield to familiarity and to a language that is well suited to the Liturgy.
A language suited for the Liturgy: this is the one of great advantages of the work being done on the new translations. There is more to the Liturgy than the human language of any age or any one country. In the new translations of the Roman Missal, a conscious effort is being made to suit the human word to the divine action that the Liturgy truly is. As Pope Benedict XVI has said, the "central actio of the Mass is fundamentally neither that of the priest as such nor of the laity as such, but of Christ the High Priest: This action of God, which takes place through human speech, is the real 'action' for which all creation is in expectation. ... This is what is new and distinctive about the Christian liturgy: God himself acts and does what is essential" (The Spirit of the Liturgy p. 173).
In his early work Enchiridion militis christiani, Erasmus states the obvious about human speech and the divine. He argues that words always fall short of their task of miming the Logos. Reaching back to Exodus 16, he argues that the smallness of the manna rained down on the Israelites "signifies the lowliness of speech that conceals immense mysteries in almost crude language." Until the end of history, we must be content with imperfect language that will never fully unveil the divine mystery we celebrate. But the new translations, imperfect as they are -- as all human speech will be -- are good translations that have passed through the hands of many scholars and bishops. The language of the new texts, while not dummied down to the most common denominator, remains readily accessible to anyone. Most assuredly, these new translations of liturgical texts will help us better approach God with greater reverence and awe. We gladly await their final approval from the Holy See and their use in the Liturgy!

Top
#292444 - 06/20/08 11:16 AM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Deacon Robert Behrens]
Dostojno Jest Offline
Member

Registered: 07/24/06
Posts: 55
Loc: Pittsburgh!
Latin Days Are Here Again?

Pope Benedict wants to revive the Latin mass in Roman Catholic worship. But what exactly does that mean?

George Weigel
Newsweek Web Exclusive
Updated: 11:19 AM ET Jun 19, 2008

Is Pope Benedict XVI determined to restore the Latin mass that many Roman Catholics thought had been consigned to the dustbin of history? The answer, in short, is both yes and no. But neither the "yes" nor the "no" quite fits the conventional speculations in several recent media reports following off-the-cuff remarks to a small Catholic association in Great Britain by a Vatican official. In unraveling this, it helps to begin at the beginning.

As he reminds us in his memoir, "Salt of the Earth," the young Joseph Ratzinger was deeply influenced, both spiritually and intellectually, by the mid-20th-century movement to reform the Roman Catholic Church's public worship--a movement that helped pave the way for the Second Vatican Council (1962-1965). Father Ratzinger was a peritus, a theological expert, at the council, and like many others, he welcomed the council's Constitution on the Sacred Liturgy: here was a ratification of the liturgical reform movement he had long supported and a blueprint for further organic development of the celebration of mass. In the immediate aftermath of Vatican II, however, Ratzinger became convinced that organic development had been jettisoned for revolution, the liturgical Jacobins being a cadre of academics determined to impose their view of a populist liturgy on the entire Catholic Church.

In the decades between Vatican II and his election as Benedict XVI, Ratzinger became a leader in what became known as "the reform of the reform": a loosely knit international network of laity, bishops, priests and scholars, committed to returning the process of liturgical development in the Catholic Church to what they understood to be the authentic blueprint of Vatican II. Seeing a Gregorian chant CD from an obscure Spanish monastery rise to the top of the pop charts in the 1990s, they wondered why much of the church had abandoned one of Catholicism's classic musical forms. Finding congregations that seemed more interested in self-affirmation than worship, and priests given to making their personalities the center of the liturgical action, they asked whether the rush to create a kind of sacred circle in which the priest faces the people over the eucharistic "table" might have something to do with the problem.

And they reminded the entire church that Vatican II had not mandated many of the things most Catholics thought it had decreed: for example, the elimination of Latin (and chant) from the liturgy and the free-standing altar behind which the priest faced the congregation.

Over the past 40 years, the Catholic liturgical wars have tended to be fought among specialists and activists. The largest post-Vatican II splinter group, associated with the excommunicated French archbishop Marcel Lefebvre, certainly had its problems with the new liturgy; but the deeper cause of the Lefebvrists' march into schism was their rejection of Vatican II's teaching on religious freedom, which they deemed heresy. The overwhelming majority of Catholics throughout the world have welcomed the new form of the mass that became normative in 1970, a mass celebrated entirely in English (or Spanish or French or Polish, or whatever language the congregation speaks). Over time, the silly season in Catholic liturgy that peaked in the 1970s--"clown" masses (with the priest vested as Bozo or somesuch), free-for-all prayers that ignored the prescribed rite, dreadful pop music, inept "liturgical dance," a general lack of decorum--began to recede. A re-sacralization of Catholic worship became evident in many parishes. What Ratzinger and other specialists had called "the reform of the reform" was underway at the grass roots, and under its own steam.

It was to accelerate that "reform of the reform" that Benedict XVI issued a decree last summer permitting the widespread use of the 1962 Roman rite, known technically as the Missal of John XXIII. Amidst the recent, fevered speculations that Latin days are here again, it's important to note what the Missal of John XXIII is not. It is not the "Tridentine Rite," because it includes modifications of the missal mandated by the Council of Trent in the 16th century; it is not the "mass of Pius V," which some Catholic megatraditionalists argue is the only valid form of Catholic worship. It is, in fact, the mass as celebrated every day at every session of the Second Vatican Council. (The 1962 missal did contain a Good Friday prayer for the conversion of the Jews, which some, but certainly not all, Jews found offensive. After a brief flurry of criticism, Benedict XVI modified the prayer; conversations about its further alteration continue. The modified prayer was used in the minuscule number of Catholic congregations that celebrated Holy Week 2008 according to the Missal of John XXIII; no pogroms resulted, and indeed the argument seems to have died out.)

Some may find it ironic that the "old Latin mass" that Benedict XVI has permitted is precisely the mass as known by Pope John XXIII, hero of Catholic progressivism. But there is in fact something "progressive," in the sense of reformist, about Benedict's strategy here.

Yes, the mass of John XXIII is celebrated in Latin, and yes, it is often celebrated (although it need not be) with the priest and the congregation facing the same direction as they pray--looking together, as classic liturgical theology teaches, toward the return of Christ and the inauguration of the heavenly Jerusalem. But the pope's point in making this form of liturgy more widely available is neither nostalgic nor retrogade. Rather, by encouraging the more widespread celebration of this classic form of the always-evolving Roman rite, Benedict XVI intends to create a kind of liturgical magnet, drawing the "reform of the reform" in the direction of greater reverence in the Catholic Church's public worship. In doing so, the pope is also reminding the church that, as Vatican II put it, the mass is a moment of privileged participation in "that heavenly liturgy which is celebrated in the Holy City of Jerusalem toward which we journey as pilgrims, where Christ is sitting at the right hand of God, minister of the sanctuary and of the true tabernacle." "Going to mass," in other words, is not something we do for ourselves, or something we make up ourselves; liturgical worship is our participation in something God is doing for us.

Will this Benedictine reform-of-the-reform mean that every Catholic parish will soon have at least one Sunday celebration of mass in Latin, using the Missal of John XXIII? It seems unlikely, not least because very few priests today are competent Latinists. But in those places where the Latin mass of 1962 is celebrated reverently and without nostalgic accretions (lace-bedecked older vestments, for example), it will be a source of spiritual nourishment for the minority that prefers this way of worship, even as it introduces a new generation to what will be, for them, a new form of liturgy. In international settings, the use of this rite in Latin may help revive that ancient tongue as a common Catholic language for common worship--no small matter in an increasingly diverse and pluralistic church. Among scholars and parish clergy alike, the more widespread celebration of mass according to the Missal of John XXIII may prove to be the reformist magnet that Benedict XVI wants it to be, encouraging those who are already at work re-sacralizing the liturgy.

And the net result over time? Almost certainly not "Latin days are here again" in every Catholic parish but rather a more reverent, more prayerful celebration of mass according to a reformed missal of 1970--and according to what the Second Vatican Council actually prescribed.

URL: http://www.newsweek.com/id/142217

The Ruthenian Bishops' Revised Divine Liturgy imitated all the failed customs the Roman Catholics did in the 1970s. Keep writing letters to Rome! We need to skip past the silliness in Liturgy and get down to the "Reform of the Reform". It can't happen unless YOU write a letter today! Rome has not been impressed with the Ruthenian Reform and has let the bishops know it is reviewing it. Keep up the pressure! Your letter sent today can save us!

Top
#292463 - 06/20/08 12:56 PM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Dostojno Jest]
Felix Offline
Member

Registered: 10/23/07
Posts: 58
Loc: Texas
This makes me think about all those who approve of the revised divine liturgy in the Byzantine Catholic Archeparchy. I know some people love it. I also know some people think it was "reasonable" and thus, they should go along with what their bishops have done. Finally, I know a third group who, unlike many bloggers and posters, recognize that they are not experts in liturgy.

I would recommend that group one write to Rome expressing how much they love the new liturgy. I would recommend that group two also write, expressing how important they think it is that Rome not interfere in a reasonable action taken by their church sui iuris. I would recommend that we all pray that the Holy Spirit guides the Church as need be and have faith that such occurs.

Lastly, do we really need to whine to Rome like this? This seems pretty juvenile over an issue that is really about personal taste. But, if the anti-text group writes to Rome, I guess we should too.


Edited by Felix (06/20/08 12:56 PM)

Top
#292481 - 06/20/08 02:29 PM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Dostojno Jest]
Felix Offline
Member

Registered: 10/23/07
Posts: 58
Loc: Texas
The "this" I was referring to came from:

Originally Posted By: Dostojno Jest
Latin Days Are Here Again?

The Ruthenian Bishops' Revised Divine Liturgy imitated all the failed customs the Roman Catholics did in the 1970s. Keep writing letters to Rome! We need to skip past the silliness in Liturgy and get down to the "Reform of the Reform". It can't happen unless YOU write a letter today! Rome has not been impressed with the Ruthenian Reform and has let the bishops know it is reviewing it. Keep up the pressure! Your letter sent today can save us!

Top
#292488 - 06/20/08 03:44 PM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Dostojno Jest]
Recluse Offline
Member

Registered: 12/15/05
Posts: 733
Loc: Pennsylvania
Originally Posted By: Dostojno Jest
[The Ruthenian Bishops' Revised Divine Liturgy imitated all the failed customs the Roman Catholics did in the 1970s. Keep writing letters to Rome! We need to skip past the silliness in Liturgy and get down to the "Reform of the Reform". It can't happen unless YOU write a letter today! Rome has not been impressed with the Ruthenian Reform and has let the bishops know it is reviewing it. Keep up the pressure! Your letter sent today can save us!

Yes. Many of my Ruthenian Catholic friends have written letters to Rome expressing their displeasure with the reformation of the Liturgy. It seems that Rome is listening! Bravo!

Top
#292504 - 06/20/08 07:28 PM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Recluse]
Fr Serge Keleher Offline
Member

Registered: 06/22/06
Posts: 5599
Loc: Dublin
Sorry to give away the Awful Truth - but the fact is that in the nineteen-fifties most Roman Catholic priests in America (and presumably other countries) were not competent in Latin either. I could give some startling examples, but people would be reluctant to believe them. Suffice it to say that when Bishop John Wright went to Worcester, he required the Priests to pass an examination in elementary Latin - and required those priests who flunked the exam to take courses in remedial Latin. He was the only Bishop I've heard of who did this.

During Vatican II it was moderately amusing to notice people like Cardinal Spellman arguing for the absolute retention of Latin - and making his argument in a lingo which would make Pig Latin look respectable. Meanwhile the vernacularists were making their arguments in flawless Ciceronian Latin. If you can read Latin don't take my word for it; the speeches of Vatican II (all in Latin except for the speeches of the Melkites, who spoke in French) have been published and are available in major Catholic libraries for anyone to read.

Fr. Serge

Top
#292516 - 06/20/08 09:41 PM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Fr Serge Keleher]
dochawk Offline
Member

Registered: 11/22/07
Posts: 886
Loc: Las Vegas
Originally Posted By: Serge Keleher
If you can read Latin don't take my word for it; the speeches of Vatican II (all in Latin except for the speeches of the Melkites, who spoke in French) have been published and are available in major Catholic libraries for anyone to read.


That's OK, Father.

I can't read French, either.

hawk, one of whose great regrets is having taken Spanish rather than Latin (and failed in keeping up with his daughter, and with vain hopes of catchingup)

Top
#292550 - 06/21/08 08:05 AM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Felix]
John Damascene Offline
Member

Registered: 02/13/04
Posts: 146
Loc: Ruthenia
Felix wrote: Lastly, do we really need to whine to Rome like this? This seems pretty juvenile over an issue that is really about personal taste.

Bishop Arthur Seratelli of Paterson, N.J. wrote: But there is something more at stake than pleasing individual tastes and preferences in the new liturgical translations. The new translations [for the Latin rite] aim at a "language which is easily understandable, yet which at the same time preserves ... dignity, beauty, and doctrinal precision" (Liturgiam Authenticam, 25). The new translations now being prepared [for the Latin rite] are a marked improvement over the translations with which we have become familiar. They are densely theological. They respect the rich vocabulary of the Roman Rite. They carefully avoid the overuse of certain phrases and words.

George Weigel wrote: As he reminds us in his memoir, "Salt of the Earth," the young Joseph Ratzinger was deeply influenced, both spiritually and intellectually, by the mid-20th-century movement to reform the Roman Catholic Church's public worship--a movement that helped pave the way for the Second Vatican Council (1962-1965). Father Ratzinger was a peritus, a theological expert, at the council, and like many others, he welcomed the council's Constitution on the Sacred Liturgy: here was a ratification of the liturgical reform movement he had long supported and a blueprint for further organic development of the celebration of mass. In the immediate aftermath of Vatican II, however, Ratzinger became convinced that organic development had been jettisoned for revolution, the liturgical Jacobins being a cadre of academics determined to impose their view of a populist liturgy on the entire Catholic Church.

The few who support the Revised Divine Liturgy seem to always move the discussion away from accurate translations and complete rubrics. They seem to always think that liturgy is nothing more then an assembly of words and actions arranged according to the personal taste of the arrangers.

I have heard the same reports that “Dostojno Jest” has heard. If we keep up the pressure on the bishops they will eventually do what is right and allow the real Byzantine Liturgy. If we keep writing to Rome we will get written directives that prevent local bishops from jettisoning the liturgy of their own Church. The whole Revised Divine Liturgy is an embarrassing fiasco.

Top
#292897 - 06/23/08 10:46 PM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: John Damascene]
Felix Offline
Member

Registered: 10/23/07
Posts: 58
Loc: Texas
Originally Posted By: John Damascene
The few who support the Revised Divine Liturgy seem to always move the discussion away from accurate translations and complete rubrics. They seem to always think that liturgy is nothing more then an assembly of words and actions arranged according to the personal taste of the arrangers.


John, the people you describe sound very similar to your group. After all, your group wants the liturgy your way based on personal taste. I would ask us to end the name calling and focus on the merits, but I don't think we even have a right to argue. Instead, I think we both should submit to a reasonable change made by the hierarchs of our church, a church guided and filled by the Holy Spirit.

You refer to the RDL as an "embarrasing fiasco." I think the only such fiasco is the letter-writing revolution by the pre-RDL bunch. If someone is going to argue with their hierarchy and write to Rome about small changes to the liturgy that amount to personal taste, its not going to be me.

However, if the letter writing does work, I'll accept it too. I won't change jurisdictions, I won't write letters to Rome, I won't write long posts on the forum, etc. I'll accept it as another reasonable decision by the hierarchy and I will go on with my life.

When I first joined this forum, I was shocked at how entrenched everyone has become on this issue. I really think we need to move on. How can be be constructive if there is such disunity based upon the divide this causes in every third or forth thread?


Edited by Felix (06/23/08 10:50 PM)

Top
#292898 - 06/23/08 10:56 PM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Felix]
Slavipodvizhnik Offline
Member

Registered: 07/23/05
Posts: 2436
Loc: The Third Rome
Oh, this is rich! Felix wishes that those who oppose this fiasco foisted upon the faithful would just shut up and go away! Sorry, Bubby, it ain't gonna' happen! Have you actually even read ANY of the multitude of postings on this subject, citing errors, doctrinal changes, and total disregard for the sanctity of the Liturgy? It might behoove you to consider researching the subject just a bit before you accuse those who wish to remain faithful to "that which has been handed down to them" of pandering to "personal tastes".

Alexandr

Top
#292902 - 06/23/08 11:29 PM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Felix]
Monomakh Offline
Member

Registered: 05/09/06
Posts: 492
Loc: just south of nowhere
Originally Posted By: Felix

John, the people you describe sound very similar to your group. After all, your group wants the liturgy your way based on personal taste. I would ask us to end the name calling and focus on the merits, but I don't think we even have a right to argue. Instead, I think we both should submit to a reasonable change made by the hierarchs of our church, a church guided and filled by the Holy Spirit.

You refer to the RDL as an "embarrasing fiasco." I think the only such fiasco is the letter-writing revolution by the pre-RDL bunch. If someone is going to argue with their hierarchy and write to Rome about small changes to the liturgy that amount to personal taste, its not going to be me.

However, if the letter writing does work, I'll accept it too. I won't change jurisdictions, I won't write letters to Rome, I won't write long posts on the forum, etc. I'll accept it as another reasonable decision by the hierarchy and I will go on with my life.

When I first joined this forum, I was shocked at how entrenched everyone has become on this issue. I really think we need to move on. How can be be constructive if there is such disunity based upon the divide this causes in every third or forth thread?



Felix,

your post raises questions in my mind.

isn't a good question how this recent disunity was caused? Was it not caused by the RDL? Wouldn't the time and money spent on the RDL been better used on an evangelization program rather than on revising?

Personal taste? I was born in the 1970s, how in the world did those who came before me know what I would have liked? Gee, do you think that it isn't just mine (and others who oppose the RDL personal tastes), it might be something called Tradition?


Monomakh

Top
#292903 - 06/23/08 11:39 PM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Slavipodvizhnik]
Felix Offline
Member

Registered: 10/23/07
Posts: 58
Loc: Texas
Alexandr,

I don't mean to be too rude. But I think you and John Damascene (obviously not the real one) and the group with which you both are part have gone too far. I have a right to think that, and I think my belief is based on logic.

I agree, however, that if what you describe, such as a "total disregard for the sanctity of the [l]iturgy," were occurring, it would be time to act. But I think we can both agree that a "total disregard" is not occurring. No one is urinating on the alter. No one is being mandated to throw Christ's body and blood onto the floor. This debate is about minor changes.

I have carefully considered most of what has been written (I have read a great deal of old posts). I believe the dispute does not warrant letters to Rome. That's my position. I have a right to take that position. I have a right to defend my hierarchy.

To me, this debate is more the product of Godwin's Law (http://en.wikipedia.org/wiki/Godwin's_Law) than about right or wrong.

Sorry if you disagree,

Felix

Top
#292904 - 06/23/08 11:45 PM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Monomakh]
Felix Offline
Member

Registered: 10/23/07
Posts: 58
Loc: Texas
Originally Posted By: Monomakh
Wouldn't the time and money spent on the RDL been better used on an evangelization program rather than on revising?

Personal taste? I was born in the 1970s, how in the world did those who came before me know what I would have liked? Gee, do you think that it isn't just mine (and others who oppose the RDL personal tastes), it might be something called Tradition?


Monomakh


Monomakh,

I don't get to sit in on meetings of the bishops, so I don't know what was spent or how it might have been better used. I suspect you don't either.

As to your birthday, I was born in the 70s too (nice to meet you fellow 70s person). But, in the case of 70s people, I think the another rule would apply - The rule that many people want things to be the way they were when they were eight years old. My buddy Ray came up with it, we call it the Eight Years Old Rule.

Felix

PS - I almost accidentally dodged your question. I think we can both agree that the RDL's introduction has caused disunity on the forum.


Edited by Felix (06/23/08 11:51 PM)

Top
#292906 - 06/23/08 11:50 PM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Felix]
Monomakh Offline
Member

Registered: 05/09/06
Posts: 492
Loc: just south of nowhere
Originally Posted By: Felix
Originally Posted By: Monomakh
Wouldn't the time and money spent on the RDL been better used on an evangelization program rather than on revising?

Personal taste? I was born in the 1970s, how in the world did those who came before me know what I would have liked? Gee, do you think that it isn't just mine (and others who oppose the RDL personal tastes), it might be something called Tradition?


Monomakh


Monomakh,

I don't get to sit in on meetings of the bishops, so I don't know what was spent or how it might have been better used. I suspect you don't either.

As to your birthday, I was born in the 70s too (nice to meet you fellow 70s person). But, in the case of 70s people, I think the another rule would apply - The rule that many people want things to be the way they were when they were eight years old. My buddy Ray came up with it, we call it the Eight Years Old Rule.

Felix


Felix,

I know that a church in major decline should have spent the time and money on trying to evangelize rather than revising and dividing. I'm surprised that you can't see that rather obviously?

Could you please name the BCA parish that celebrated the Red Book when I was eight years old? In fact, you can use any year in the 1970s and 1980s. (I'll give you a hint, it doesn't exist) I'll await your response.

Monomakh

Top
#292910 - 06/23/08 11:57 PM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Monomakh]
Felix Offline
Member

Registered: 10/23/07
Posts: 58
Loc: Texas
Monomakh,

I have no idea what your parish was using during that time or if you were even in the BCA then. I did not attend church at all until 2000! (That was my loss) Also, I did not mean to imply that I knew what was being used when you were eight years old. I was just joking about the Eight Years Old Rule - I don't think it has to be exactly when a person was eight. I do think the rule goes to a key issue though, people don't like change and cling to the past, sometimes when there is no need to.

Top
#292913 - 06/23/08 11:59 PM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Felix]
Felix Offline
Member

Registered: 10/23/07
Posts: 58
Loc: Texas
As to the budget, I simply have no knowledge of the financial budget of the BCA. So I just don't have anything to say. Do you have numbers to post or cite to? I'd be willing to look them over.

Top
#292915 - 06/24/08 12:09 AM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Felix]
Monomakh Offline
Member

Registered: 05/09/06
Posts: 492
Loc: just south of nowhere
Originally Posted By: Felix
Monomakh,

I have no idea what your parish was using during that time or if you were even in the BCA then. I did not attend church at all until 2000! (That was my loss) Also, I did not mean to imply that I knew what was being used when you were eight years old. I was just joking about the Eight Years Old Rule - I don't think it has to be exactly when a person was eight. I do think the rule goes to a key issue though, people don't like change and cling to the past, sometimes when there is no need to.


Felix,

to repeat what you said to Alexandr, "I don't mean to be rude" but clearly you are misinformed on the history of the Liturgy in the BCA or just not following my point.

The Red Book was mandated by Rome in the 1960s but it was NEVER implemented across the BCA. So I am not clinging to something from my past. The change would be to celebrate the Red Book as Rome asked the BCA to do in the 1960s. Following the rubrics, (i.e. closing and opening of the Royal Doors, liturgical curtain, etc.) properly would be a change. You are defeating your own point by stating that people are afraid of change. Yes, the hierarchs in the BCA don't want to 'change' and implement and celebrate the Red Book. They don't want to 'change' and celebrate Vespers and Matins at the majority of BCA parishes. They don't want to 'change' and have three verse anthiphons. They don't want to 'change' and take all the proper litanies. etc. etc. etc. Do you realize that all the above has never happened on a large scale (or really any measurable scale) during our lifetimes? Do you see what the 'change' would be? Are you against change?

Monomakh

Top
#292916 - 06/24/08 12:15 AM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Felix]
Monomakh Offline
Member

Registered: 05/09/06
Posts: 492
Loc: just south of nowhere
Originally Posted By: Felix
As to the budget, I simply have no knowledge of the financial budget of the BCA. So I just don't have anything to say. Do you have numbers to post or cite to? I'd be willing to look them over.


Do you think that time was spent by the liturgical commission doing the new translation and music? If the answer is yes, then take that time and put it to evangelizing. If the answer is no, then I don't know what to say.

Do you think that the printing, distributing, etc. of the new books was free or cost money? Do you think that the travel costs of all involved in the RDL was free or cost money? All of the other expenses on the RDL, do you think they were free or cost money? Do you need an exact number in order to realize that these funds should have been used for evagelizing rather than revising? I invite you to go through the parishes in Ohio and PA and see the decline that has occurred both before and after the RDL. When you see parishes like Holy Ghost in Cleveland with 8 people on a Sunday, and countless parishes with 0-2 people under 20 years old and the vast majority with grey hair, I think that then you'd see where I am coming from.

Monomakh

Top
#292917 - 06/24/08 12:20 AM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Monomakh]
Felix Offline
Member

Registered: 10/23/07
Posts: 58
Loc: Texas
Originally Posted By: Monomakh


Felix,

to repeat what you said to Alexandr, "I don't mean to be rude" but clearly you are misinformed on the history of the Liturgy in the BCA or just not following my point.

The Red Book was mandated by Rome in the 1960s but it was NEVER implemented across the BCA. So I am not clinging to something from my past. The change would be to celebrate the Red Book as Rome asked the BCA to do in the 1960s. Following the rubrics, (i.e. closing and opening of the Royal Doors, liturgical curtain, etc.) properly would be a change. You are defeating your own point by stating that people are afraid of change. Yes, the hierarchs in the BCA don't want to 'change' and implement and celebrate the Red Book.
Monomakh


M. - I think we were speaking about two different things. I see those writing to Rome as people who are mad that the RDL was implemented. Maybe I am wrong, but I am not aware of any pro-1965 group that was of the force that currently exists before the RDL. Thus, the group does exist as a reaction to change. The change that got them started is in relation to the Eight Years Old Rule. It makes no difference that the text they currently advocate for was not in universal use in the past.


Edited by Felix (06/24/08 12:21 AM)

Top
#292919 - 06/24/08 12:26 AM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Monomakh]
Felix Offline
Member

Registered: 10/23/07
Posts: 58
Loc: Texas
Originally Posted By: Monomakh


Do you think that time was spent by the liturgical commission doing the new translation and music? If the answer is yes, then take that time and put it to evangelizing. If the answer is no, then I don't know what to say.

Do you think that the printing, distributing, etc. of the new books was free or cost money? Do you think that the travel costs of all involved in the RDL was free or cost money? All of the other expenses on the RDL, do you think they were free or cost money? Do you need an exact number in order to realize that these funds should have been used for evagelizing rather than revising? I invite you to go through the parishes in Ohio and PA and see the decline that has occurred both before and after the RDL. When you see parishes like Holy Ghost in Cleveland with 8 people on a Sunday, and countless parishes with 0-2 people under 20 years old and the vast majority with grey hair, I think that then you'd see where I am coming from.

Monomakh


Monomakh,

This decline is a fact that pains me greatly. I am angry and sad. I want to blame others, but I know I was/am part of the problem. I wholly agree with you that it is very sad.

The Orthodox priest near me was recently sent here because the parish in PA that he was the rector of was "dying." Its very sad. I don't know what to do or how to help.

That being said, I am not sure the RDL process has hurt or helps the situation. I don't have access to the information necessary to make a conclusion. As to the budget, I just don't have enough information.

Top
#292920 - 06/24/08 12:30 AM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Felix]
Monomakh Offline
Member

Registered: 05/09/06
Posts: 492
Loc: just south of nowhere
Originally Posted By: Felix
Originally Posted By: Monomakh


Do you think that time was spent by the liturgical commission doing the new translation and music? If the answer is yes, then take that time and put it to evangelizing. If the answer is no, then I don't know what to say.

Do you think that the printing, distributing, etc. of the new books was free or cost money? Do you think that the travel costs of all involved in the RDL was free or cost money? All of the other expenses on the RDL, do you think they were free or cost money? Do you need an exact number in order to realize that these funds should have been used for evagelizing rather than revising? I invite you to go through the parishes in Ohio and PA and see the decline that has occurred both before and after the RDL. When you see parishes like Holy Ghost in Cleveland with 8 people on a Sunday, and countless parishes with 0-2 people under 20 years old and the vast majority with grey hair, I think that then you'd see where I am coming from.

Monomakh


Monomakh,

This decline is a fact that pains me greatly. I am angry and sad. I want to blame others, but I know I was/am part of the problem. I wholly agree with you that it is very sad.

The Orthodox priest near me was recently sent here because the parish in PA that he was the rector of was "dying." Its very sad. I don't know what to do or how to help.

That being said, I am not sure the RDL process has hurt or helps the situation. I don't have access to the information necessary to make a conclusion. As to the budget, I just don't have enough information.


I don't understand why you are uncomfortable admitting that utilizing every penny and every second on growing and evangelizing the BCA would have better than revising and dividing. When parishes around the country (especially in Ohio and PA) are closed down in the next 5-10 years due to lack of laity and clergy I wonder what the explanation will be?

Monomakh

Top
#292921 - 06/24/08 12:31 AM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Felix]
Slavipodvizhnik Offline
Member

Registered: 07/23/05
Posts: 2436
Loc: The Third Rome
The Seventh Ecumenical Synod says in the 8th Decree: "If one violates any part of the CHURCH Tradition, either written or unwritten, let him be anathema.


“The poison of heresy is not too dangerous when it is preached only from outside the Church. Many times more perilous is that poison which is gradually introduced into the organism in larger and larger doses by those who, in virtue of their position, should not be poisoners but spiritual physicians.”
+Metropolitan Philaret


Never before on this earth has there been such a huge number of people who freely and easily, without any shame, without any pangs of conscience "call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter!" (Isaiah 5:20).

Archbishop Averky of Syracuse (of Blessed Memory)


"Our canons and our forms were not given to the Churches at the present day, but were wisely and safely transmitted to us from our forefathers. Neither had our faith its beginning at this time, but it came down to us from the Lord through his disciples. That therefore the ordinances which have been preserved in the Churches from old time until now, may not be lost in our days, and the trust which has been committed to us required at our hands; rouse yourselves, brethren, as being stewards of the mysteries of God, on seeing them now seized upon by aliens."

St Athanasius the Great


"To all things innovated and enacted contrary to the Church tradition, teaching, and institution of the holy and ever-memorable fathers, or to anything henceforth so enacted, ANATHEMA." From the Synodicon of the Holy Spirit (to be read on the second day of Pentecost

... Our distresses are notorious, even though we leave them untold, for now their sound has gone out into all the world. The doctrines of the Fathers are despised; apostolic traditions are set at nought; the devices of innovators are in vogue in the Churches; now men are rather contrivers of cunning systems than theologians; the wisdom of this world wins the highest prizes and has rejected the glory of the cross. Shepherds are banished, and in their places are introduced grievous wolves hurrying the flock of Christ. Houses of prayer have none to assemble in them; desert places are full of lamenting crowds. The elders lament when they compare the present with the past. The younger are yet more to be compassionated, for they do not know of what they have been deprived. All this is enough to stir the pity of men who have learnt the love of Christ; but, compared with the actual state of things, words fall very far short...

Saint Basil the Great
(Letter 90)

The very saints cry out at the machinations of revisionists, whether Catholic or Orthodox. Let Saint Basil's words be a living reproof to those who dare to trivialize the Church and Her Sacred Traditions.

Alexandr

Top
#292922 - 06/24/08 12:33 AM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Monomakh]
Felix Offline
Member

Registered: 10/23/07
Posts: 58
Loc: Texas
Originally Posted By: Monomakh


I don't understand why you are uncomfortable admitting that utilizing every penny and every second on growing and evangelizing the BCA would have better than revising and dividing. When parishes around the country (especially in Ohio and PA) are closed down due to lack of laity and clergy I wonder what the explanation will be?

Monomakh


I think America is changing. For better or for worse, less people are going to some churches. I don't know enough about the budget, or about the success rate and expense of missionary efforts, or about the statistical effect of the RDL to comment further. That's my position.

However, I am often frustrated that we don't have more missions being started. But maybe we need enough priest for the parishes we have first. Of course, then we have the nationwide vocations crisis to thank.


Edited by Felix (06/24/08 12:35 AM)

Top
#292924 - 06/24/08 12:37 AM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Felix]
Monomakh Offline
Member

Registered: 05/09/06
Posts: 492
Loc: just south of nowhere
Originally Posted By: Felix
Originally Posted By: Monomakh


I don't understand why you are uncomfortable admitting that utilizing every penny and every second on growing and evangelizing the BCA would have better than revising and dividing. When parishes around the country (especially in Ohio and PA) are closed down due to lack of laity and clergy I wonder what the explanation will be?

Monomakh


I think America is changing. For better or for worse, less people are going to some churches. I don't know enough about the budget, or about the success rate and expense of missionary efforts, or about the statistical effect of the RDL to comment further. That's my position.


I'm glad that Saints Cyril and Methodius didn't need a lot of data to perform missionary activity wink

Top
#292925 - 06/24/08 12:46 AM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Slavipodvizhnik]
Felix Offline
Member

Registered: 10/23/07
Posts: 58
Loc: Texas
Originally Posted By: Slavipodvizhnik
The Seventh Ecumenical Synod says in the 8th Decree: "If one violates any part of the CHURCH Tradition, either written or unwritten, let him be anathema.


“The poison of heresy is not too dangerous when it is preached only from outside the Church. Many times more perilous is that poison which is gradually introduced into the organism in larger and larger doses by those who, in virtue of their position, should not be poisoners but spiritual physicians.”
+Metropolitan Philaret


Never before on this earth has there been such a huge number of people who freely and easily, without any shame, without any pangs of conscience "call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter!" (Isaiah 5:20).

Archbishop Averky of Syracuse (of Blessed Memory)


"Our canons and our forms were not given to the Churches at the present day, but were wisely and safely transmitted to us from our forefathers. Neither had our faith its beginning at this time, but it came down to us from the Lord through his disciples. That therefore the ordinances which have been preserved in the Churches from old time until now, may not be lost in our days, and the trust which has been committed to us required at our hands; rouse yourselves, brethren, as being stewards of the mysteries of God, on seeing them now seized upon by aliens."

St Athanasius the Great


"To all things innovated and enacted contrary to the Church tradition, teaching, and institution of the holy and ever-memorable fathers, or to anything henceforth so enacted, ANATHEMA." From the Synodicon of the Holy Spirit (to be read on the second day of Pentecost

... Our distresses are notorious, even though we leave them untold, for now their sound has gone out into all the world. The doctrines of the Fathers are despised; apostolic traditions are set at nought; the devices of innovators are in vogue in the Churches; now men are rather contrivers of cunning systems than theologians; the wisdom of this world wins the highest prizes and has rejected the glory of the cross. Shepherds are banished, and in their places are introduced grievous wolves hurrying the flock of Christ. Houses of prayer have none to assemble in them; desert places are full of lamenting crowds. The elders lament when they compare the present with the past. The younger are yet more to be compassionated, for they do not know of what they have been deprived. All this is enough to stir the pity of men who have learnt the love of Christ; but, compared with the actual state of things, words fall very far short...

Saint Basil the Great
(Letter 90)

The very saints cry out at the machinations of revisionists, whether Catholic or Orthodox. Let Saint Basil's words be a living reproof to those who dare to trivialize the Church and Her Sacred Traditions.

Alexandr


Alexandr,

I am not sure how any of this is dispositively on point? Should I turn myself in to the local priest and declare myself a heretic?

Ok, obviously you think I am trivializing the Church and "Her Sacred Traditions." I don't think I am going to respond to such rhetoric filled allegations.

If we are going to drop quotes, I would note the following Eastern Catholic canon should be considered:

Canon 402:

“Lay Christian faithful have the right to have recognized that freedom in the affairs of the earthly city which belongs to all citizens; when they exercise such freedom, however, they are to take care that their actions are imbued with the spirit of the gospel and take into account the doctrine set forth by the magisterium of the Church; but they are to avoid proposing their own opinion as the teaching of the Church in questions which are open to various opinions."


Top
#292926 - 06/24/08 12:49 AM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Monomakh]
Felix Offline
Member

Registered: 10/23/07
Posts: 58
Loc: Texas
Originally Posted By: Monomakh


I'm glad that Saints Cyril and Methodius didn't need a lot of data to perform missionary activity wink


As I understand it, little of the great movement caused by C & M happened during their lifetime. That being said, I think we can both agree that the world would be a better place if I were more like C & M.

Top
#292929 - 06/24/08 01:01 AM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Felix]
Etnick Offline
Member

Registered: 11/12/02
Posts: 1175
Loc: West of Johnstown
Originally Posted By: Felix
Monomakh,

I have no idea what your parish was using during that time or if you were even in the BCA then. I did not attend church at all until 2000! (That was my loss) Also, I did not mean to imply that I knew what was being used when you were eight years old. I was just joking about the Eight Years Old Rule - I don't think it has to be exactly when a person was eight. I do think the rule goes to a key issue though, people don't like change and cling to the past, sometimes when there is no need to.


Ok, I've just joined in on this thread. I was a cradle Byzantine Catholic until almost two years ago. I'm now Orthodox. You did not attend church at all until eight years ago? I almost want to say you are like a rookie policeman who has no opinion until he has some experience.

I never heard a Red Book Liturgy in the BCC, until I visited a parish that had some very traditional parishioners and a priest who really knew how to celebrate the Divine Liturgy of St. John Chrysostom the way it should be celebrated. They were the only one in town that did it the right way. How they got away with it, I'll never know. I just wonder how that parish is doing now!

Many have left for Orthodoxy, or have quit going altogether because what they have known and loved for years has been deemed unnecessary by a few who think they know what they are doing.

Continued prayers for the Ruthenian Greek Catholic church.

Top
#292930 - 06/24/08 01:08 AM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Felix]
Slavipodvizhnik Offline
Member

Registered: 07/23/05
Posts: 2436
Loc: The Third Rome
Originally Posted By: Felix

Alexandr,

I am not sure how any of this is dispositively on point? Should I turn myself in to the local priest and declare myself a heretic?

Ok, obviously you think I am trivializing the Church and "Her Sacred Traditions." I don't think I am going to respond to such rhetoric filled allegations.

If we are going to drop quotes, I would note the following Eastern Catholic canon should be considered:

Canon 402:

“Lay Christian faithful have the right to have recognized that freedom in the affairs of the earthly city which belongs to all citizens; when they exercise such freedom, however, they are to take care that their actions are imbued with the spirit of the gospel and take into account the doctrine set forth by the magisterium of the Church; but they are to avoid proposing their own opinion as the teaching of the Church in questions which are open to various opinions."



Felix, my friend, what I quoted to you is not my personal interpretation, it is the teaching of the Church. Those quoted were not just any Tom Dick or Harry, but saints of the Church. When bishops err, as in the case of the BCC bishops, it is the right, nay, the mandated responsibility of the faithful to stand for the truth and return the episcopacy to Christ. History bears me out on this.

Alexandr

Top
#292931 - 06/24/08 01:19 AM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Etnick]
Felix Offline
Member

Registered: 10/23/07
Posts: 58
Loc: Texas
Originally Posted By: Etnick
Originally Posted By: Felix
Monomakh,

I have no idea what your parish was using during that time or if you were even in the BCA then. I did not attend church at all until 2000! (That was my loss) Also, I did not mean to imply that I knew what was being used when you were eight years old. I was just joking about the Eight Years Old Rule - I don't think it has to be exactly when a person was eight. I do think the rule goes to a key issue though, people don't like change and cling to the past, sometimes when there is no need to.


Ok, I've just joined in on this thread. I was a cradle Byzantine Catholic until almost two years ago. I'm now Orthodox. You did not attend church at all until eight years ago? I almost want to say you are like a rookie policeman who has no opinion until he has some experience.

I never heard a Red Book Liturgy in the BCC, until I visited a parish that had some very traditional parishioners and a priest who really knew how to celebrate the Divine Liturgy of St. John Chrysostom the way it should be celebrated. They were the only one in town that did it the right way. How they got away with it, I'll never know. I just wonder how that parish is doing now!

Many have left for Orthodoxy, or have quit going altogether because what they have known and loved for years has been deemed unnecessary by a few who think they know what they are doing.

Continued prayers for the Ruthenian Greek Catholic church.


I agree, I have never seen a liturgy as you describe.


Edited by Felix (06/24/08 01:30 AM)
Edit Reason: so I can go to sleep and stop replying to posts that my previous posts have sparked

Top
#292932 - 06/24/08 01:27 AM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Slavipodvizhnik]
Felix Offline
Member

Registered: 10/23/07
Posts: 58
Loc: Texas
Originally Posted By: Slavipodvizhnik


Felix, my friend, what I quoted to you is not my personal interpretation, it is the teaching of the Church. Those quoted were not just any Tom Dick or Harry, but saints of the Church. When bishops err, as in the case of the BCC bishops, it is the right, nay, the mandated responsibility of the faithful to stand for the truth and return the episcopacy to Christ. History bears me out on this.

Alexandr


Alexandr,

The part that I claim is your personal opinion is that the bishops are erring by implementing the RDL. I think the Canon I quoted applies to that personal opinion. Its certainly not explicit official Church teaching that the bishops are erring re the RDL! No such official statement or teaching has been authoritively set forth by the Church.

I don't dispute the quotes, but I don't agree with them being applied to my posts as if I am anathema or something. That's no way to have a constructive discussion.

Top
#292934 - 06/24/08 01:35 AM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Felix]
Etnick Offline
Member

Registered: 11/12/02
Posts: 1175
Loc: West of Johnstown
Originally Posted By: Felix
Originally Posted By: Etnick
Originally Posted By: Felix
Monomakh,

I have no idea what your parish was using during that time or if you were even in the BCA then. I did not attend church at all until 2000! (That was my loss) Also, I did not mean to imply that I knew what was being used when you were eight years old. I was just joking about the Eight Years Old Rule - I don't think it has to be exactly when a person was eight. I do think the rule goes to a key issue though, people don't like change and cling to the past, sometimes when there is no need to.


Ok, I've just joined in on this thread. I was a cradle Byzantine Catholic until almost two years ago. I'm now Orthodox. You did not attend church at all until eight years ago? I almost want to say you are like a rookie policeman who has no opinion until he has some experience.

I never heard a Red Book Liturgy in the BCC, until I visited a parish that had some very traditional parishioners and a priest who really knew how to celebrate the Divine Liturgy of St. John Chrysostom the way it should be celebrated. They were the only one in town that did it the right way. How they got away with it, I'll never know. I just wonder how that parish is doing now!

Many have left for Orthodoxy, or have quit going altogether because what they have known and loved for years has been deemed unnecessary by a few who think they know what they are doing.

Continued prayers for the Ruthenian Greek Catholic church.


I agree, I have never seen a liturgy as you describe.


Visit an Orthodox parish and you will see how the Divine Liturgy is celebrated without revisions and abbreviations. wink

Top
#292935 - 06/24/08 01:42 AM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Etnick]
Felix Offline
Member

Registered: 10/23/07
Posts: 58
Loc: Texas
Originally Posted By: Etnick


Visit an Orthodox parish and you will see how the Divine Liturgy is celebrated without revisions and abbreviations. wink


LOL, Etnick, don't make me laugh so hard! We both know that's far from the case in most Orthodox parishes. And aren't the Greeks using the "wrong" typicon? But I do appreciate your humor.

Top
#292936 - 06/24/08 01:44 AM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Felix]
Etnick Offline
Member

Registered: 11/12/02
Posts: 1175
Loc: West of Johnstown
What parishes? Theres no inclusive language in the OCA, or any other Orthodox church I've attended. The official Greek translation has "Who for us men" in the creed.

Top
#292937 - 06/24/08 01:54 AM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Etnick]
Slavipodvizhnik Offline
Member

Registered: 07/23/05
Posts: 2436
Loc: The Third Rome
Felix, I invite you to a ROCOR parish to see how the liturgy SHOULD be celebrated.

Alexandr

Top
#292938 - 06/24/08 01:58 AM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Slavipodvizhnik]
Etnick Offline
Member

Registered: 11/12/02
Posts: 1175
Loc: West of Johnstown
Originally Posted By: Slavipodvizhnik
Felix, I invite you to a ROCOR parish to see how the liturgy SHOULD be celebrated.

Alexandr


Good luck with that Alex! wink Although the invitation was nice. biggrin

Top
#292982 - 06/24/08 10:54 AM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Etnick]
Felix Offline
Member

Registered: 10/23/07
Posts: 58
Loc: Texas
I am not going to comment on ROCOR parishes or about the state of the liturgy in Orthodox jurisdictions. Its not my church, although I have been to very many Orthodox services and almost half of my friends are Orthodox. But I don't think its appropriate for me to complain about the liturgy of a church not my own. I should have not said anything about the Orthodox Church to begin with.

Note - by "complain," I don't mean I have a negative opinion of the state of Orthodox services. What I mean is that I disagree with the statements of Alexander and Etnick and any elaboration as to my disagreement would be the equivalent of arguing about the liturgy of a church not my own.

Top
#293006 - 06/24/08 12:34 PM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Felix]
John Damascene Offline
Member

Registered: 02/13/04
Posts: 146
Loc: Ruthenia
Originally Posted By: Felix
John, the people you describe sound very similar to your group. After all, your group wants the liturgy your way based on personal taste.

That is totally false.

It is not “personal taste” to celebrate the Divine Liturgy according to the text and rubrics given in the official 1942 edition published at Rome. That is the problem with the reformers. They do not acknowledge that standards mean anything.

Originally Posted By: Felix
I think we both should submit to a reasonable change made by the hierarchs of our church, a church guided and filled by the Holy Spirit.

You are free to believe the reform is reasonable. Most disagree. And we have the right of appeal.

It is a real shame that you believe that those who exercise their legitimate right of petition to Rome for accurate translations and complete rubrics to be an "embarrassing fiasco".

Top
#293025 - 06/24/08 03:33 PM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: Felix]
ajk Offline
Member

Registered: 05/22/07
Posts: 1515
Loc: MD
Originally Posted By: Felix
After all, your group wants the liturgy your way based on personal taste.


It is more than personal taste: there is the question of the Ruthenian Recension and its status . Legitimate questions have been raised and asked. They deserve definitive, authoritative answers as to their details.


Originally Posted By: Felix
I would ask us to end the name calling and focus on the merits ...


What are the merits of the RDL relative to the Recension and its 1965 translation? Other than obvious corrections, what was achieved by the RDL that was not available before?


Originally Posted By: Felix
... write to Rome about small changes to the liturgy that amount to personal taste ...


What constitutes small? Is not translating a word -- anthropous, men -- in the Creed, simply dropping it, "small" and therefore ok?

As to writing to Rome: The Pope is commemorated in our liturgy and is a proper authority as has been pointed out by both sides of the issue. Approval from Rome was obtained for the RDL. Why should Rome not be informed of reactions, pro and con? Rome also has, or should have, a prior and significant interest because of it being the authority for the promulgation of the Ruthenian Recension.


Originally Posted By: Felix
I really think we need to move on.


The question is, to what?

Top
#293040 - 06/24/08 11:46 PM Re: Liturgy Language: Soaring Poetry vs. Bumpy Prose [Re: ajk]
Diak Offline
Member

Registered: 03/24/02
Posts: 7168
Loc: Kansas/UGCC
Quote:
After all, your group wants the liturgy your way based on personal taste.


"Personal taste"? Metropolitan Andrey worked tirelessly on the restoration of the service books, even being resisted by a couple of his own latinized bishops to complete the Ordo. While he did not live to see the completion of the entire set, he did live to see the greatest work completed.

The American Byzantine Catholic Metropolia is NOT the only particular Church to use the books of the Ruthenian Rescension, and is certainly not the largest particular Church using this rescension. Patriarch Lubomyr approved the article of the entire Ukrainian Greek Catholic Synod which made the Ordo obligatory. I would not call the entire Synod and His Beatitude's decision a matter of "personal taste".

Top
Page 1 of 3 1 2 3 >



Moderator:  Father Anthony 

The Byzantine Forum provides message boards for discussions focusing on Eastern Christianity (though discussions of other topics are welcome). The views expressed herein are those of the participants and may or may not reflect the teachings of the Byzantine Catholic or any other Church. The Byzantine Forum and the www.byzcath.org site exist to help build up the Church but are unofficial, have no connection with any Church entity, and should not be looked to as a source for official information for any Church. Contents copyright - 1996-2012. All rights reserved.