martin Baker, newyorkcatholic, zelda ondish, BothSides, MariyaNJ, Mariya Diawara, henrikhank, Fr. Ronald Comeau, J Parrish, Vladimir Teodor, mikev23, docnerves, JMJ1991, MichaelLofton, McClure010
4360 Registered Users |
|
The Byzantine Forum also hosts these private forums:
The Deacon's Door (for deacons and deacon
candidates and their wives) and the Orthodox Christian
Studies Forum (for currently enrolled students only of the distance education programs
offered by the Antiochian Orthodox Christian Archdiocese of North America). Contact an administrator for
access at forum@byzcath.org.
|
|
4360 Members
26 Forums
29540 Topics
368867 Posts
Max Online: 1087 @ 07/16/07 01:09 PM
|
|
|
#319749 - 04/23/09 10:03 AM
Re: General Summary of How the RDL Violates Vatican Directives
[Re: Administrator]
|
Member
Registered: 03/24/02
Posts: 7122
Loc: Kansas/UGCC
|
The Congregation for the Eastern Churches should prepare and promulgate an equivalent of Liturgiam Authenticam for the Eastern Catholic Churches, preferably one prepared in conjunction or consultation with the Orthodox Churches. Does not the 1996 Instruction already in a sense do this for the Eastern Churches? It is a fairly solid document and the UGCC Synod has included the Instruction in the list of obligatory liturgical manuals for the entire Synod.
|
|
Top
|
|
|
|
#319764 - 04/23/09 11:12 AM
Re: General Summary of How the RDL Violates Vatican Directives
[Re: Diak]
|
Member
Registered: 11/09/01
Posts: 5764
Loc: Falls Church, VA
|
Indeed, the Liturgical Instruction ought to be considered a guiding document for all the Eastern Catholic Churches, but I have been told by a number of Ruthenian priests that the Council of Bishops "has not received" a number of guidelines in the instructions, e.g., regarding restoration of Orthros and Vespers, suppression of Saturday vigil liturgies, and, of course, bringing liturgical usage into line with those of the counterpart Orthodox Church.
|
|
Top
|
|
|
|
#319801 - 04/23/09 03:48 PM
Re: General Summary of How the RDL Violates Vatican Directives
[Re: StuartK]
|
Member
Registered: 01/19/09
Posts: 58
Loc: Romania
|
The Orthodox part is never taken into consideration when we discuss any possible "reform" of the Byzantine greek-catholic liturgy. In Romania at least. If here somebody will tell a greek-catholic priest that even the Orthodox have something to say in any possible reform of the rite, he not even take into consideration and look at you as some freak or something. In Romania there are even linguistical differences between the greek-catholics and the Orthodox...not to speak about the liturgical typica...
|
|
Top
|
|
|
|
#320683 - 05/03/09 05:23 PM
Re: General Summary of How the RDL Violates Vatican Directives
[Re: LiturgicalStuff]
|
Member
Registered: 12/28/05
Posts: 163
Loc: Canterbury to Rome and Constan...
|
At the risk of sounding less than charitable, it seems as though our hierarchs, in promulgating the RDL, incorporated inclusive language to pander to those who'd be the last to darken the doors of what they view as an "oppressive, patriarchal, sexist institution" (i.e., radical feminists) anyway.
I question why they didn't first try to get a "sense of the faithful" from the laity of the Ruthenian Church. The feeling I've always gotten from talking to lay women in the Church is that they are every bit as resistant as men, if not more so, to the use of gender-neutral, inclusive language even when restricted to a "horizontally-inclusive" sense. As I see it, everyone of goodwill in the Church knows that "...for He is gracious and loves mankind" in the Liturgy or "...for us and for all men" in the Creed applies to both males and females.
|
|
Top
|
|
|
|
#335288 - 10/18/09 09:42 PM
Re: General Summary of How the RDL Violates Vatican Directives
[Re: Byzantinemo]
|
Junior Member
Registered: 09/10/09
Posts: 16
Loc: Falls Church, VA 22042
|
RE: The feeling I've always gotten from talking to lay women in the Church is that they are every bit as resistant as men, if not more so, to the use of gender-neutral, inclusive language even when restricted to a "horizontally-inclusive" sense. As I see it, everyone of goodwill in the Church knows that "...for He is gracious and loves mankind" in the Liturgy or "...for us and for all men" in the Creed applies to both males and females.
I've not been following this subject, so I am walking into it blind ...except for the part about "gender neutral, inclusive language". No disrespect intended, but I am an old woman and have seen where this path goes- like a tangent it goes every and anywhere sometimes. The Blessed Trinity isn't gender neutral, the human family isn't gender neutral, God doesn't use gender neutral language and neither do families. When God speaks of mankind or men- it reminds me of our creation. I am inspired not offended.
|
|
Top
|
|
|
|
#335300 - 10/19/09 12:26 AM
Re: General Summary of How the RDL Violates Vatican Directives
[Re: columba]
|
Member
Registered: 01/31/09
Posts: 283
Loc: California
|
I've not been following this subject, so I am walking into it blind ...except for the part about "gender neutral, inclusive language". No disrespect intended, but I am an old woman and have seen where this path goes- like a tangent it goes every and anywhere sometimes. The Blessed Trinity isn't gender neutral, the human family isn't gender neutral, God doesn't use gender neutral language and neither do families. When God speaks of mankind or men- it reminds me of our creation. I am inspired not offended.
Beautifully put!
|
|
Top
|
|
|
|
#344862 - 03/08/10 09:22 PM
Re: General Summary of How the RDL Violates Vatican Directives
[Re: columba]
|
Junior Member
Registered: 03/02/10
Posts: 15
Loc: Phoenix, AZ
|
I've not been following this subject, so I am walking into it blind ...except for the part about "gender neutral, inclusive language". No disrespect intended, but I am an old woman and have seen where this path goes- like a tangent it goes every and anywhere sometimes. The Blessed Trinity isn't gender neutral, the human family isn't gender neutral, God doesn't use gender neutral language and neither do families. When God speaks of mankind or men- it reminds me of our creation. I am inspired not offended. I agree that the Holy Trinity is not gender neutral, nor is the human family. However, there are places in the original Greek where the language is gender neutral. For instance, "who for us [blank} and for our salvation, came down from heaven and became [blank] In both cases, the [blank] in the original Greek uses "Anthropos"--gender neutral, as opposed to "Anir"--gender specific male. With that said, I would rather use gender specific than gender neutral. (I am not trying to start a hissing match--so don't hoo until I say boo.) Of course, one million monkeys on typewriters could be right. The sinner Brendan
|
|
Top
|
|
|
|
#344887 - 03/09/10 10:04 AM
Re: General Summary of How the RDL Violates Vatican Directives
[Re: Fr Brendan]
|
Member
Registered: 05/22/07
Posts: 1504
Loc: MD
|
Anthropos is not necessarily gender neutral. Very true. However, there are places in the original Greek where the language is gender neutral. For instance, "who for us [blank} and for our salvation, came down from heaven and became [blank] In both cases, the [blank] in the original Greek uses "Anthropos"--gender neutral, as opposed to "Anir"--gender specific male. The point, however, is that the Greek anthropos can be as gender neutral/specific as the English man. So why not use man/men to translate anthropos/anthropous? And why in the RDL rendering is man/men not used for the first [blank], "for us [blank]" but the RDL then DOES use it for the second [blank], "and became [blank]" giving, as the RDL's Creed has it, "and became man"?
|
|
Top
|
|
|
|
#345147 - 03/13/10 01:35 AM
Re: General Summary of How the RDL Violates Vatican Directives
[Re: ajk]
|
Member
Registered: 09/03/09
Posts: 32
Loc: USA
|
\\The point, however, is that the Greek anthropos can be as gender neutral/specific as the English man. So why not use man/men to translate anthropos/anthropous? And why in the RDL rendering is man/men not used for the first [blank], "for us [blank]" but the RDL then DOES use it for the second [blank], "and became [blank]" giving, as the RDL's Creed has it, "and became man"?\\
In Slavonic, as I understand it, "chellovek" (used to render anthropos) is neutral, while "muzh" (anir) is always male. Significantly, Psalm 1 in both Greek and Slavonic (and Latin, for that matter) use the word for gender specific "male". Therefore, "Blessed is the one...." is inaccurate.
Aa Greek Orthodox bishop justly renowned for his learning and piety who directed that the Creed be recited in English as "who for us and for our salvation..... and was made human," saying that this was a closer rendering of the Greek text.
Slavonic uses forms of "chellovek" and not "muzh" in this same place.
Inclusive language when used for political purposes is odious, but if the sense of the Greek (or Slavonic or Latin) is inclusive, I have no problem with it.
|
|
Top
|
|
|
|
#345158 - 03/13/10 09:46 AM
Re: General Summary of How the RDL Violates Vatican Directives
[Re: bpbasilphx]
|
John
Member
Registered: 11/02/01
Posts: 5891
Loc: Virginia
|
I do not know the Greek Orthodox bishop in question, but after allowing the Holy Cross and other translations of the Creed the Greek Archdiocese did (several years ago) issue an official text, and includes the correct phrase: "Who for us men and for our salvation came down from heaven and was incarnate of the Holy Spirit and the Virgin Mary and became man." I know that all Greek parishes have not yet adopted the official form of the Creed. See The Nicene Creed. I am sure that this Greek bishop is renowned for his learning and piety, and I do not question it. Yet on this particular issue he is wrong. Stating "who for us and our salvation" leaves out a term (one which we generally translate into English as "men", and while "human" is equivalent it is very SciFi). His omitting to translate a term is something that many Roman Catholics wanted to do with their translation of the Creed, but which the Vatican clearly labeled as "theologically grave". All gender neutral language is the result of politics, and is odious. Replacing phrases like "who for us men" (which is a clear reference to all men from Adam and Eve until the last child conceived before the Second Coming) with phrases like "who for us" (which is potentially exclusive because it could mean only those standing there at the moment) is bad theology.
|
|
Top
|
|
|
|
#345159 - 03/13/10 10:16 AM
Re: General Summary of How the RDL Violates Vatican Directives
[Re: bpbasilphx]
|
Member
Registered: 05/22/07
Posts: 1504
Loc: MD
|
\\The point, however, is that the Greek anthropos can be as gender neutral/specific as the English man. So why not use man/men to translate anthropos/anthropous? And why in the RDL rendering is man/men not used for the first [blank], "for us [blank]" but the RDL then DOES use it for the second [blank], "and became [blank]" giving, as the RDL's Creed has it, "and became man"?\\
In Slavonic, as I understand it, "chellovek" (used to render anthropos) is neutral, while "muzh" (anir) is always male. Significantly, Psalm 1 in both Greek and Slavonic (and Latin, for that matter) use the word for gender specific "male". Therefore, "Blessed is the one...." is inaccurate. RSV Genesis 2:24 Therefore a man [LXX: anthrōpos; RST:chelovek] leaves his father and his mother and cleaves to his wife, and they become one flesh. How is the Greek anthrōpos and the Slavonic/Russian chelovek gender neutral here? There are other examples in scripture; this has been noted and discussed on this forum. -------------- LXX: Septuagint RST: Russian Synodal Translation RSV: Revised Stamdard Version
|
|
Top
|
|
|
|
#345162 - 03/13/10 11:02 AM
Re: General Summary of How the RDL Violates Vatican Directives
[Re: ajk]
|
Member
Registered: 09/03/09
Posts: 32
Loc: USA
|
\\All gender neutral language is the result of politics, and is odious.\\
Not in and of itself. This is like saying that all cats are vicious (and I happen to be a cat lover).
One reason in my attempts at translation I've tried to distinguish between "anthropos" and "anir" is to show where the original uses one or the other.
Following similar reasoning, I've tried to distinguish between "sheol" and "gehenna" using these terms, rather than "hell" and "hades," which have become trivialized in popular speech.
|
|
Top
|
|
|
|
|