Newest Members
Vox Populi, Social_research, JGlennCee, bben15, Nadir5, Claisen, AgiosAnthrwpos, marti58, dia Christon salos, anticlimacus, SocietyOfStsP&A, Robert Pauly, RichE, Gene, erniedee1
4755 Registered Users
Who's Online
13 registered (Paul B, Sbdn. John, Cavaradossi, DMD, Novak, Thymiato, Tomassus, Sepp, Athanasius The L, Vox Populi, Pani Rose, Slavophile, 1 invisible), 205 Guests and 4 Spiders online.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Latest Photos
Bishop Nicholas Samra & Deacon Candidates Visit OLPH, 6/2/13
Great and Holy Week Our Lady of Fatima SF
Blessing of Fr. Serge Keleher's tombstone. April 7, 2013
Sts. Cyril and Methodius Byzantine Catholic Church
Holy Ghost Orthodox Church Phoenixville, PA
Forum Stats
4755 Members
26 Forums
31782 Topics
388582 Posts

Max Online: 2716 @ 06/07/12 04:10 PM
Page 3 of 4 < 1 2 3 4 >
Topic Options
#345449 - 03/17/10 02:59 PM Re: New English Translation of the DL For Melkite Greek Catholics [Re: Administrator]
Irish Melkite Offline
Global Moderator
Member

Registered: 10/27/03
Posts: 9563
Loc: Massachusetts
I realize that comparison between both the two editions (Melkite and Ruthenian) and the processes employed in their implementation is inevitable, but I'd ask that we try and limit this thread, as much as possible, to the titled topic, rather than have it become another grounds on which to debate the Metropolia's RDL.

Many years,

Neil
_________________________
"One day all our ethnic traits ... will have disappeared. Time itself is seeing to this. And so we can not think of our communities as ethnic parishes, ... unless we wish to assure the death of our community."

Top
#345488 - 03/18/10 05:51 AM Re: New English Translation of the DL For Melkite Greek Catholics [Re: Irish Melkite]
Paul B Online   content
Member

Registered: 11/11/01
Posts: 1594
Loc: PA
I respect that the Melkite Greek Catholic bishops have the authority to make adjustments to the Divine Liturgy as bishops, clergy and faithful see fit. I won't pass judgment.

May they be guided by the Holy Spirit and God grant them many blessed years.

Fr Deacon Paul

Top
#345502 - 03/18/10 12:59 PM Re: New English Translation of the DL For Melkite Greek Catholics [Re: Irish Melkite]
ajk Offline
Member

Registered: 05/22/07
Posts: 1624
Loc: MD
Originally Posted By: Irish Melkite
I realize that comparison between both the two editions (Melkite and Ruthenian) and the processes employed in their implementation is inevitable, but I'd ask that we try and limit this thread, as much as possible, to the titled topic, rather than have it become another grounds on which to debate the Metropolia's RDL.

Many years,

Neil


The originator of the subject post did put it in this forum, presumably with purpose. Although the RDL is not noted explicitly in the title nor the initial post, the latter clearly indicates a comparison with the RDL is intended.

This forum seems the proper place for a comparison between this Melkite and the RDL approaches. Also, there is a previous posting ( link ) on the subject in the (more) "neutral" Faith & Worship forum for those who prefer comments rather than comparisons.

Top
#345503 - 03/18/10 01:05 PM Re: New English Translation of the DL For Melkite Greek Catholics [Re: Paul B]
ajk Offline
Member

Registered: 05/22/07
Posts: 1624
Loc: MD
Originally Posted By: Paul B
I respect that the Melkite Greek Catholic bishops have the authority to make adjustments to the Divine Liturgy as bishops, clergy and faithful see fit.


I wonder what process the Melkite bishops used to discern the fitness as seen from the perspective of the "clergy and faithful," and how the same was done by the BCC for their similar promulgations.

Top
#345515 - 03/18/10 05:42 PM Re: New English Translation of the DL For Melkite Greek Catholics [Re: ajk]
Irish Melkite Offline
Global Moderator
Member

Registered: 10/27/03
Posts: 9563
Loc: Massachusetts
Originally Posted By: ajk
Originally Posted By: Irish Melkite
I realize that comparison between both the two editions (Melkite and Ruthenian) and the processes employed in their implementation is inevitable, but I'd ask that we try and limit this thread, as much as possible, to the titled topic, rather than have it become another grounds on which to debate the Metropolia's RDL.


The originator of the subject post did put it in this forum, presumably with purpose. Although the RDL is not noted explicitly in the title nor the initial post, the latter clearly indicates a comparison with the RDL is intended.

This forum seems the proper place for a comparison between this Melkite and the RDL approaches. Also, there is a previous posting ( link ) on the subject in the (more) "neutral" Faith & Worship forum for those who prefer comments rather than comparisons.


Deacon,

Posters put threads where they choose - and they get moved regularly.

My comment stands - this thread is for discussion of the titled subject, including what, why, and how.

Anyone wanting to engage in a comparison of the 2 liturgical texts or the methodology used in implementing them can open a thread for that purpose.

_________________________
"One day all our ethnic traits ... will have disappeared. Time itself is seeing to this. And so we can not think of our communities as ethnic parishes, ... unless we wish to assure the death of our community."

Top
#345553 - 03/19/10 12:54 PM Re: New English Translation of the DL For Melkite Greek Catholics [Re: Irish Melkite]
ajk Offline
Member

Registered: 05/22/07
Posts: 1624
Loc: MD
Originally Posted By: Irish Melkite
Originally Posted By: ajk
Originally Posted By: Irish Melkite
I realize that comparison between both the two editions (Melkite and Ruthenian) and the processes employed in their implementation is inevitable, but I'd ask that we try and limit this thread, as much as possible, to the titled topic, rather than have it become another grounds on which to debate the Metropolia's RDL.


The originator of the subject post did put it in this forum, presumably with purpose. Although the RDL is not noted explicitly in the title nor the initial post, the latter clearly indicates a comparison with the RDL is intended.

This forum seems the proper place for a comparison between this Melkite and the RDL approaches. Also, there is a previous posting ( link ) on the subject in the (more) "neutral" Faith & Worship forum for those who prefer comments rather than comparisons.


Deacon,

Posters put threads where they choose - and they get moved regularly.

My comment stands - this thread is for discussion of the titled subject, including what, why, and how.

Anyone wanting to engage in a comparison of the 2 liturgical texts or the methodology used in implementing them can open a thread for that purpose.

Neil,

As you are a Global Moderator I respect your authority in this matter and its application, though I think this is misguided (as apropos of the RDL itself!).

I note that you have posted in this thread this opinion:

Originally Posted By: Irish Melkite

The audiences for the two subjects are rather identical and there had been quite a bit of interest, anticipation, curiousity, etc, among the Ruthenian community as to how the Melkite and Ukrainian retranslations were going to look compared to that of the Pittsburgh Metropolia.

It does occur to me that, shortcomings aside, it's unlikely to generate anywhere near the controversy that the RDL did and would quickly fade away into the archives of the F&W forum while, here (where most posting is to existing threads and thus threads are pushed down on a much less frequent basis), it will remain more readily available for comparison, etc, for a longer period.
[emphasis added]

And I have agreed that this is the appropriate place (though the subject lacks an explicit RDL reference).


Then, however:

Originally Posted By: Irish Melkite
I realize that comparison between both the two editions (Melkite and Ruthenian) and the processes employed in their implementation is inevitable, but I'd ask that we try and limit this thread, as much as possible, to the titled topic, rather than have it become another grounds on which to debate the Metropolia's RDL.


And then:

Originally Posted By: Irish Melkite

My comment stands - this thread is for discussion of the titled subject, including what, why, and how.

Anyone wanting to engage in a comparison of the 2 liturgical texts or the methodology used in implementing them can open a thread for that purpose.


If this is followed, and only the "titled subject" is addressed, then the RDL need not be a consideration. The stated purpose of this forum, however, is clear:

Originally Posted By: Welcome to The Revised Divine Liturgy Forum
I would like to welcome our posters to this new forum section that has been created to deal exclusively with the proposed new textual, rubrical and musical changes to the Divine Liturgy of St. John Chrysostom offered by the Inter-Eparchial Liturgical & Musical Commissions of the Metropolitan Church of Pittsburgh. Only posts and threads dealing with this area will be entertained on this section.
[emphasis added] link

I note again that this thread, here, with the sense of a comparison implied, is in the right forum. It is serving a useful purpose and has generated informative comparisons between the two approaches. To move it serves no purpose, to let it stay, insisting it be limited to the titled subject, contradicts the stated scope of this RDL forum.

As I noted above parenthetically about the RDL itsef, hopefully this will not become another example of authority's my will be done over good sense.

Top
#345557 - 03/19/10 02:04 PM Re: New English Translation of the DL For Melkite Greek Catholics [Re: Administrator]
BatushkaTito Offline
Junior Member

Registered: 06/16/02
Posts: 8
Loc: Charleston, SC
You might be interested in the Byzantine Rambler's assessment of the new Melkite text. http://byzantineramblings.blogspot.com/2010/02/critique.html#more

Top
#345565 - 03/19/10 05:20 PM Re: New English Translation of the DL For Melkite Greek Catholics [Re: BatushkaTito]
Irish Melkite Offline
Global Moderator
Member

Registered: 10/27/03
Posts: 9563
Loc: Massachusetts
Deacon Tony,

Try this analogy to understand my reasoning - consider this forum as a course in Ruthenian Liturgics and this thread as a course in Melkite Liturgics. You read, study, debate, analyze the ancestry, development, etc of each and then you move on to Comparative Liturgics, in which you apply what was learned in the other two courses to a comparison of the two.

It may be parochial on my part, but I consider that the proposed Melkite revision merits its own discussion (and you are correct, there is an existing thread in F&W, but in that forum it is isolated and will soon sink to the depths). That discussion being had (and likely to be ongoing until we see what the final approved version looks like), it deserves to be available for purposes of comparison - this forum provides the best opportunity for that to happen. But, if a single thread tries to serve both purposes, we will have:

Quote:
Father Leroy: Look at how the antiphons are phrased, the choice of terms used.

Deacon Sylvester: Well, if I compare those to the ones in the RDL, they seem less odious.

Penelope: How do you come by that conclusion, Deacon Syl?

Deacon Sylvester: Well, the RDL phrases them thusly ...

Hermionie: How were they phrased before the RDL?

Deacon Sylvester: They went like this ...

Father Leroy: Well, yes, but I always thought that phrasing didn't fit well in the English, it was a whole different story when it was rendered in the Slavonic - at least as regards how it played with the chant.

Cantor Liam: Oh, I disagree, let me explain why ...


An, on we go, off into a tangent that will, 3 pages later, be unrecognizeable as belonging to its titled thread.

So, consider it, if you choose, to represent
Quote:
my will be done over good sense
but that's my logic. My earlier instruction stands.

Many years,

Neil
_________________________
"One day all our ethnic traits ... will have disappeared. Time itself is seeing to this. And so we can not think of our communities as ethnic parishes, ... unless we wish to assure the death of our community."

Top
#345567 - 03/19/10 05:56 PM Re: New English Translation of the DL For Melkite Greek Catholics [Re: Irish Melkite]
ajk Offline
Member

Registered: 05/22/07
Posts: 1624
Loc: MD
Originally Posted By: Irish Melkite
So, consider it, if you choose, to represent
Quote:
my will be done over good sense
but that's my logic. My earlier instruction stands.


Indeed, a fine illustration of the use of authority -- a Melkite only discussion in the RDL forum it will be. If I may (again) note just for the record:

Originally Posted By: Welcome to The Revised Divine Liturgy Forum
I would like to welcome our posters to this new forum section that has been created to deal exclusively with the proposed new textual, rubrical and musical changes to the Divine Liturgy of St. John Chrysostom offered by the Inter-Eparchial Liturgical & Musical Commissions of the Metropolitan Church of Pittsburgh. Only posts and threads dealing with this area will be entertained on this section.
[emphasis added] link

Amen.

Top
#360696 - 02/25/11 07:31 AM Re: New English Translation of the DL For Melkite Greek Catholics [Re: Deacon Robert Behrens]
bkovacs Offline
Member

Registered: 04/19/04
Posts: 207
Loc: Eastern Pennsylvania
Has this addition been printed. And if so, where can one obtain a hard copy. I don't see it listed at Sopia Press.

Top
#360697 - 02/25/11 08:49 AM Re: New English Translation of the DL For Melkite Greek Catholics [Re: bkovacs]
Irish Melkite Offline
Global Moderator
Member

Registered: 10/27/03
Posts: 9563
Loc: Massachusetts
Originally Posted By: bkovacs
Has this addition been printed. And if so, where can one obtain a hard copy. I don't see it listed at Sopia Press.


As I believe that it is still 'experimental' (I think that is the term being used), the only readily available version of which I'm aware is the PDF linked in the original post.

If I'm wrong, I have no doubt that someone will correct me.

Many years,

Neil
_________________________
"One day all our ethnic traits ... will have disappeared. Time itself is seeing to this. And so we can not think of our communities as ethnic parishes, ... unless we wish to assure the death of our community."

Top
#360702 - 02/25/11 12:25 PM Re: New English Translation of the DL For Melkite Greek Catholics [Re: Deacon Robert Behrens]
StuartK Offline
Member

Registered: 11/09/01
Posts: 6979
Loc: Falls Church, VA
We're still not using it. Don't really see any point to the exercise, actually.

Top
#360735 - 02/25/11 08:03 PM Re: New English Translation of the DL For Melkite Greek Catholics [Re: StuartK]
bkovacs Offline
Member

Registered: 04/19/04
Posts: 207
Loc: Eastern Pennsylvania
Originally Posted By: StuartK
We're still not using it. Don't really see any point to the exercise, actually.


So who prints the editions you have at church. Or does the parish make it's own copies.

Top
#360736 - 02/25/11 08:18 PM Re: New English Translation of the DL For Melkite Greek Catholics [Re: bkovacs]
Diak Offline
Member

Registered: 03/24/02
Posts: 7403
Loc: Kansas/UGCC
The Raya Liturgikon is still readily available (2001 edition).

Top
#360750 - 02/26/11 01:33 AM Re: New English Translation of the DL For Melkite Greek Catholics [Re: Diak]
bkovacs Offline
Member

Registered: 04/19/04
Posts: 207
Loc: Eastern Pennsylvania
Originally Posted By: Diak
The Raya Liturgikon is still readily available (2001 edition).


Link to where it can be purchased?.

Top
Page 3 of 4 < 1 2 3 4 >



Moderator:  Father Anthony 

The Byzantine Forum provides message boards for discussions focusing on Eastern Christianity (though discussions of other topics are welcome). The views expressed herein are those of the participants and may or may not reflect the teachings of the Byzantine Catholic or any other Church. The Byzantine Forum and the www.byzcath.org site exist to help build up the Church but are unofficial, have no connection with any Church entity, and should not be looked to as a source for official information for any Church. Contents copyright - 1996-2013. All rights reserved.