The Basilians of Poland have published in book form the documents that were involved in the glorification of Saint Josaphat. These documents were translated from Latin into Ukrainian. Here is the link in Ukrainian.

Google English translation:
Quote:
Basilian publishing "missionary" has given this year in Ukraine Documents for beatification. St. Josaphat Kuntsevych that the Latin translated into Ukrainian our fellow brothers in the order, the late Fr. Jehoshaphat Romanyk OSBM.

The collection consists of three parts: 1. Roman documents on the beatification of St. Josaphat, 2. Catechism, servants of God concluded Jehoshaphat 3. Rules and Constitution by Josaphat for their priests.

Most comprehensive is the first part, which occupies 244 pages, but as we read in the Introduction, only the first part of the documents concerning beatification St., includes the following two. Translated documents - a reliable visual evidence of witnesses on martyrdom, religious and personal humility of St. Josaphat Kuntsevych that was needed for the process of beatification and canonization of him.

The reader can learn not only from the evidence, but also with his spiritual works, as in this volume also contains Catechism concluded Kuntsevich Jehoshaphat, and Rules and Constitution , written Josaphat for their priests.

When in 1618 became Archbishop Josaphat Polotsk, very earnestly engaged in his archdiocese clergy education and caring discipline. His rules for priests, constitutions, catechism and other works, and through synods arhiyeparhiyalnyh Josaphat Kuntsevich raised education and discipline of the clergy in his archdiocese at a much higher level.

Collection - a valuable source of knowledge for both individual St. Jehoshaphat, like the times in which he had to live our Church and state in seventeenth century.

This book goes into the world thanks to the efforts of blessed memory initsiatorskym ieromonaha Josaphat Romanyk OSBM (1919-2007) - and long-time member of the Basilian Superior Province of the Protection of the Blessed Virgin Mary in Poland. In the last years of his life he translated documents for beatification St. Bishop and Martyr. Jehoshaphat the Latin language and the idea of ​​the structure book. Tireless imitation of St. Josaphat and a great love for his patron, his awareness of the relevance of the figures for the modern world, which is now so lacking cohesion, added Fr. Jehoshaphat Romanyk nevtomnosti and strength. Despite the painful illness he still managed to almost complete this difficult, but we still want work.

Unfortunately, he was not destined to live out the book in the world, besides he was unable to complete your design. In the current edition of documents concerning beatification St. Bishop and Martyr. Jehoshaphat became only part of what is contained in the archives of Rome and the Vatican, so it is hoped that this work will prove the end of the following researchers.


This post is simply to bring attention to this book, which I am sure will be of interest no matter what opinion one may hold regarding Saint Josaphat.