Newest Members
Gene, erniedee1, Kklcz, DMB, Cyrillic, AzzurriFan, cousin janie, lovesupreme, Dill-Bro Baggins, SERA, Raul Urbina Moreno, JXD, Pat Chabra Trueman, liquid_onyx, Rachel
4742 Registered Users
Who's Online
13 registered (Gene, searn77, The young fogey, Peter J, Thomas the Seeker, Epiphanius, Athanasius The L, Deacon Robert Behrens, Deacon El, Garajotsi, 3 invisible), 158 Guests and 4 Spiders online.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Latest Photos
Great and Holy Week Our Lady of Fatima SF
Blessing of Fr. Serge Keleher's tombstone. April 7, 2013
Sts. Cyril and Methodius Byzantine Catholic Church
Holy Ghost Orthodox Church Phoenixville, PA
Theophany 2013
Forum Stats
4742 Members
26 Forums
31686 Topics
387662 Posts

Max Online: 2716 @ 06/07/12 04:10 PM
Page 2 of 2 < 1 2
Topic Options
#378184 - 03/30/12 07:43 PM Re: Thinking about Translations and problems with them..... [Re: DMD]
StuartK Offline
Member

Registered: 11/09/01
Posts: 6924
Loc: Falls Church, VA
David,

I have not seen Michael Asser's adaptation of the KJV Psalter, but have seen Coverdale. I will look per Archimandrite Irenei's thread, and proceed from there. I have to warn, though, that I am very busy with my secular job right now, and may not have much free time until late May or even June.

Stuart

Top
#378186 - 03/30/12 09:55 PM Re: Thinking about Translations and problems with them..... [Re: DMD]
Paul B Offline
Member

Registered: 11/11/01
Posts: 1586
Loc: PA
Interesting.....
A few weeks ago I was surfing the Greek Orthodox website and ran across the English translation of the Liturgy of the Presanctified Gifts http://www.goarch.org/chapel/liturgical_texts/lentenliturgies

In most of the applications instead of "unto ages of ages" they substitute "now and always and forever and ever"

As they are truly Greek, I assume that they know the language well and are qualified to interpret. In fairness I must add that the translation used in the Divine Liturgy is "unto ages of ages." Are they going through a transition?

Top
#378193 - 03/31/12 02:14 AM Re: Thinking about Translations and problems with them..... [Re: DMD]
StuartK Offline
Member

Registered: 11/09/01
Posts: 6924
Loc: Falls Church, VA
Just remember that few Greeks can actually understand, speak or write liturgical Greek; and that technical translation of any sort requires more than just knowledge of the original language--it requires fluency and comprehension in the language into which the text is being translated, and also a profound understanding of the specific technical area involved. On that count, I wouldn't put much credence in the merits of any translation based solely on the presumed fluency of the translator. My wife tests and screens applicants for extremely difficult technical translator positions, and her experience is only the top five in reading comprehension--in English--have even a hope of making good translators into English.

Top
#378249 - 04/01/12 07:04 PM Re: Thinking about Translations and problems with them..... [Re: StuartK]
jamesdm49 Offline
Junior Member

Registered: 04/16/10
Posts: 22
Loc: Rye, NH, USA
Originally Posted By: StuartK
David,

I have not seen Michael Asser's adaptation of the KJV Psalter, but have seen Coverdale. I will look per Archimandrite Irenei's thread, and proceed from there. I have to warn, though, that I am very busy with my secular job right now, and may not have much free time until late May or even June.

Stuart


No problem. I'm a patient guy. I'm wondering, though: Is the version of the Coverdale you've seen the self-published version I shared early on with Fr. Serge Keleher and John Vernoski, or the 2nd edition, published by Jordanville? They are substantially the same, but there were a gazillion corrections of typos, internal inconsistencies (different versions of the same prayer, for example), etc., in the printed edition.

Top
#378258 - 04/02/12 01:47 AM Re: Thinking about Translations and problems with them..... [Re: DMD]
StuartK Offline
Member

Registered: 11/09/01
Posts: 6924
Loc: Falls Church, VA
I saw the original one, not the official Jordanville translation. If Jordanville is on line, I would like to down load it. If not, it would be a useful edition to own, and I would purchase it if Jordanville offers it through their on line catalogue.

Top
#378261 - 04/02/12 02:14 AM Re: Thinking about Translations and problems with them..... [Re: StuartK]
jamesdm49 Offline
Junior Member

Registered: 04/16/10
Posts: 22
Loc: Rye, NH, USA
Originally Posted By: StuartK
I saw the original one, not the official Jordanville translation. If Jordanville is on line, I would like to down load it. If not, it would be a useful edition to own, and I would purchase it if Jordanville offers it through their on line catalogue.


It is for sale from Jordanville here

http://www.holytrinitypublications.com/Book/92/A_Psalter_for_Prayer.htm

But is it cheaper at Barnes & Noble

http://www.barnesandnoble.com/w/a-psalte...lter+for+prayer

and at Amazon (where there are also some customer reviews)

http://www.amazon.com/Psalter-Prayer-Adaptation-Translation-Instructional/dp/0884651886

There are also reviews at

http://frbenedict.blogspot.com/2011/07/psalter-for-prayer.html

http://abbamoses.wordpress.com/2011/06/09/searching-for-a-psalter/

http://www.worldcat.org/title/psalter-fo...results#reviews

You can also get the electronic edition from the wholesale distributor at this site:

http://www.ipgbook.com/a-psalter-for-prayer-products-9780884651888.php

It works fine on my iPhone and iPad

David


Edited by jamesdm49 (04/02/12 02:18 AM)
Edit Reason: additional information

Top
#378350 - 04/04/12 02:19 PM Re: Thinking about Translations and problems with them..... [Re: DMD]
Phillip Rolfes Offline
Member

Registered: 02/04/10
Posts: 111
Loc: Falls Church, VA
I'm personally becoming a fan of New Skete's translation of the Psalms, minus a couple of unfortunate translation choices. But my preference is still for the DeVinck-Contas translation, again minus some unfortunate translation choices.


Edited by Phillip Rolfes (04/04/12 02:22 PM)

Top
#378355 - 04/04/12 04:40 PM Re: Thinking about Translations and problems with them..... [Re: DMD]
StuartK Offline
Member

Registered: 11/09/01
Posts: 6924
Loc: Falls Church, VA
I should be getting an iPad a little later this month, so I may go for the e-book version.

Top
#378382 - 04/05/12 03:06 PM Re: Thinking about Translations and problems with them..... [Re: DMD]
Ot'ets Nastoiatel' Offline
Member

Registered: 07/03/06
Posts: 294
Loc: 266 Mulberry St. NY, NY 10012
I prefer Archimandrite Lazarus' (Moore) translation from the LXX now available once again in both print and electronic form. Unfortunately, the Psalter Prayers are not included but they do differ among the various Sister Churches.

Top
#378388 - 04/05/12 10:11 PM Re: Thinking about Translations and problems with them..... [Re: Ot'ets Nastoiatel']
jamesdm49 Offline
Junior Member

Registered: 04/16/10
Posts: 22
Loc: Rye, NH, USA
Originally Posted By: Ot'ets Nastoiatel'
I prefer Archimandrite Lazarus' (Moore) translation from the LXX now available once again in both print and electronic form. Unfortunately, the Psalter Prayers are not included but they do differ among the various Sister Churches.


The Monastery of the Transfiguration in Ellwood City, PA, has published a handy booklet with the Prayers Before and After Reading the Psalter and the troparia and prayers for each kathisma, in a style of English consistent with Fr. Lazarus Moore's translation. I got my copy from St. Tikhon's Bookstore for $3.

FYI, I consulted Fr. Lazarus' translation constantly while preparing "A Psalter for Prayer", and it was my collaborator, Nikita Simmons, who digitized a rare copy of the 2nd edition and made it available on the web, after nearly a generation of being out of print.

David James


Edited by jamesdm49 (04/05/12 10:12 PM)

Top
#378400 - 04/06/12 04:02 PM Re: Thinking about Translations and problems with them..... [Re: jamesdm49]
Ot'ets Nastoiatel' Offline
Member

Registered: 07/03/06
Posts: 294
Loc: 266 Mulberry St. NY, NY 10012
The digitized version of the LXX together with Archimandrite Lazarus' Gospels is available via LuLu.

Top
Page 2 of 2 < 1 2



Moderator:  Alice, Father Deacon Ed, theophan 

The Byzantine Forum provides message boards for discussions focusing on Eastern Christianity (though discussions of other topics are welcome). The views expressed herein are those of the participants and may or may not reflect the teachings of the Byzantine Catholic or any other Church. The Byzantine Forum and the www.byzcath.org site exist to help build up the Church but are unofficial, have no connection with any Church entity, and should not be looked to as a source for official information for any Church. Contents copyright - 1996-2013. All rights reserved.