wpk, Keithg29, brick22, BensGal, Lady Byzantine, Eli Akim, Kirk, Jerzy, Rusyn53, Lou, evergreen, old orthodox, PresJuliana, Heracleides, Addai
3135 Registered Users |
|
15 registered
(Pani Rose, Peter_B, Ung-Certez, Garajotsi, Epiphanius, Danielik, Collin Nunis, Nicole_248, Yuhannon, Three Cents, byzanTN, theophan, JohnS., 2 invisible)
and 203 anonymous users online.
|
|
The Byzantine Forum also hosts these private forums:
The Deacon’s Door (for deacons and deacon
candidates and their wives), the Orthodox Christian
Studies Forum (for currently enrolled students only of the distance education programs
offered by the Antiochian Orthodox Christian Archdiocese of North America) and
the Ukrainian Greek Catholic Church Clergy Forum
(for clergy, religious, and clergy wives of that Church). Contact an administrator for
access.
|
|
3135 Members
20 Forums
21734 Topics
284030 Posts
Max Online: 1087 @ 07/16/07 01:09 PM
|
|
|
#277728 - 02/09/08 03:49 PM
Re: Ta aghia tis aghies
[Re: asianpilgrim]
|
Diak
Moderator
Member
Registered: 03/24/02
Posts: 6192
Loc: Kansas
|
I assume by "new" brother Alex is referring to the 1990 Rome/Toronto Molitvoslov reprinted in Zhovka again in the later 90s.
To play the devil's advocate for the English edition of the Horologion also printed in Zhovka and distributed by the Eparchy of Stamford, it is currently the largest single-volume collection with proper texts from the Octoechos, Triodion, Pentecostarion, Menaion, etc.
While obviously abbreviated from the full Horologion and accessory texts, having microscopic print, missing some clarifying notes and somewhat clumsy to use (good thing they put so many colored ribbons in it ) I can take it while travelling or have it at work and make the effort of praying the Horologion without needing a briefcase or bookshelf full of liturgical books. For the Little Hours outside of Great Lent the UGCC Anthology is also great.
For Ukrainian, I generally use the KP Chasoslov. It is a wonderful book (as are all of the KP series).
|
|
Top
|
|
|
|
#277871 - 02/10/08 08:56 PM
Re: Ta aghia tis aghies
[Re: Diak]
|
asianpilgrim
Member
Registered: 05/10/07
Posts: 258
Loc: Philippines
|
How do the Stamford Horologion and the Melkite Horologion (published by the Eparchy of Newton) compare to the Horologion published by the Bostonites / Holy Trinity Monastery under Archimandrite Panteleimon as well as to the "Unabbreviated Horologion" sold on some Orthodox websites?
Just asking.
|
|
Top
|
|
|
|
#277872 - 02/10/08 09:00 PM
Re: Ta aghia tis aghies
[Re: asianpilgrim]
|
asianpilgrim
Member
Registered: 05/10/07
Posts: 258
Loc: Philippines
|
My mistake. The Unabbreviated Horologion was published by Holy Trinity Monastery in Jordanville while the "Great Horologion" was published by Holy TRANSFIGURATION Monastery under the Bostonites / Holy Orthodox Metropolia of Boston
|
|
Top
|
|
|
|
#277921 - 02/11/08 01:06 AM
Re: Ta aghia tis aghies
[Re: Orthodox Pyrohy]
|
ajk
Deacon
Member
Registered: 05/22/07
Posts: 369
Loc: MD
|
... it is not proper to refer to the Most Precious Body and Blood of Our Lord and Savior Jesus Christ as "things."
RSV Mark 12:17 Jesus said to them, "Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things [ta] that are God's." And they were amazed at him.
A "thing" in colloquial USA English is something the speaker doesn't seem to care that much about.
Wild Thing
(Chip Taylor, ca. 1965)
Wild thing You make my heart sing You make everything Come on, wild thing
Wild thing, I think you move me But I gotta know for sure Come on and hold me tight Oh you move me
Wild thing You make my heart sing You make everything Come on, wild thing
Wild thing, I think I need you But I gotta know for sure Come on and squeeze me tight Oh I need it
Wild thing You make my heart sing You make everything Come on, wild thing
I would say he cares.
|
|
Top
|
|
|
|
#277922 - 02/11/08 01:14 AM
Re: Ta aghia tis aghies
[Re: asianpilgrim]
|
Matta
Member
Registered: 01/21/07
Posts: 152
Loc: Australia
|
To answer the part of the question concerning the Melkite Horologion from Sophia Press: it is just that an horologion: the normal texts for the liturgies of the hours. It does make it easy to read by separating liturgies for the various classes of feasts, and for the Great Fast.
It does not, however, contain any texts from the menaia, triodion, pentekostarion, nor the oktoekhis (except a couple of theotokia).
The Melkites do not have all these in a single volume in English. Yet.
|
|
Top
|
|
|
|
#277928 - 02/11/08 05:09 AM
Re: Ta aghia tis aghies
[Re: Matta]
|
Serge Keleher
Member
Registered: 06/22/06
Posts: 2941
Loc: Dublin
|
It is possible (although expensive) to obtain complete English translations of the Octoechos, Triodion, Pentecostarion, and so forth.
I suppose the ultimate (in terms of current technology) will be a "Typicon" program on some form of computer, loaded with all the liturgical books and programmed to produce the correct combinations for each day of the year (the program should include such matters as the changing of the combination from one year to the next).
Fr. Serge
|
|
Top
|
|
|
|
#277934 - 02/11/08 07:07 AM
Re: Ta aghia tis aghies
[Re: Serge Keleher]
|
asianpilgrim
Member
Registered: 05/10/07
Posts: 258
Loc: Philippines
|
It is possible (although expensive) to obtain complete English translations of the Octoechos, Triodion, Pentecostarion, and so forth.
I suppose the ultimate (in terms of current technology) will be a "Typicon" program on some form of computer, loaded with all the liturgical books and programmed to produce the correct combinations for each day of the year (the program should include such matters as the changing of the combination from one year to the next).
Fr. Serge
WHERE?
For that matter, has everything been translated into English? I think Athos and the Russian monasteries have a lot of liturgical material that have not yet been translated. Even the Typikon itself has not been completely translated, right?
|
|
Top
|
|
|
|
#278055 - 02/11/08 03:22 PM
Re: Ta aghia tis aghies
[Re: asianpilgrim]
|
Serge Keleher
Member
Registered: 06/22/06
Posts: 2941
Loc: Dublin
|
The Typicon itself will, of necessity, be the last book translated into English, because it cannot be done without translations of everything else. Now, where to get what:
Horologion: there are 3 good ones in English - that from Holy Transfiguration Monastery (the largest version), that from Holy Trinity Monastery, and that from the Old-Rite parish in Erie. Each has its pleasures and its drawbacks.
Psalter: you want the one from Holy Transfiguration Monastery.
Liturgicon: so far the best I know of is from Holy Trinity Monastery - but the most complete is the parallel Greek-English one by Robinson, reprinted by Eastern Christian Publications.
Gospel Book: I suggest the Gospel Book published by the Antiochian Archdiocese (using the RSV).
Epistle Book: the Greek Archdiocese publishes a good one.
Octoechos: from Saint John of Kronstadt Press.
Menaion: choice of 2. The Saint John of Kronstadt Press version is translated from Church-Slavonic; the Holy Transfiguration Monastery version is translated from Greek.
Lenten Triodion: the translation by Mother Mary and [Metropolitan] Kallistos. The basic volume is published by Faber and kept in reprint by Saint Tychon's Monastery, South Canaan, PA - and you will also need the supplementary volume.
Pentecostarion: the version published by Holy Transfiguration Monastery.
Trebnik: So far the version published by Saint Tychon's is the most complete. A larger one is expected from Saint John of Kronstadt Press.
Hope that information is of some help.
Fr. Serge
|
|
Top
|
|
|
|
#278058 - 02/11/08 03:41 PM
Re: Ta aghia tis aghies
[Re: ajk]
|
Orthodox Pyrohy
Forum Pyrohy Expert
Member
Registered: 01/17/05
Posts: 1238
Loc: The badlands of PA
|
... it is not proper to refer to the Most Precious Body and Blood of Our Lord and Savior Jesus Christ as "things." RSV Mark 12:17 Jesus said to them, "Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things [ta] that are God's." And they were amazed at him. A "thing" in colloquial USA English is something the speaker doesn't seem to care that much about. Wild Thing(Chip Taylor, ca. 1965) Wild thing You make my heart sing You make everything Come on, wild thing
Wild thing, I think you move me But I gotta know for sure Come on and hold me tight Oh you move me
Wild thing You make my heart sing You make everything Come on, wild thing
Wild thing, I think I need you But I gotta know for sure Come on and squeeze me tight Oh I need it
Wild thing You make my heart sing You make everything Come on, wild thing I would say he cares.
The song is from 1965. I still stand by my distaste for the word "things." In my generation it is a word that is used because the speaker does not feel it is important enough to describe what he is saying. I thought of that movie with Charlie Sheen when he played a pitcher when I read that song 
Edited by Orthodox Pyrohy. (02/11/08 03:46 PM)
|
|
Top
|
|
|
|
Moderator: Father Anthony
|