Keithg29, brick22, BensGal, Lady Byzantine, Eli Akim, Kirk, Jerzy, Rusyn53, Lou, evergreen, old orthodox, PresJuliana, Heracleides, Addai, Jablinka
3134 Registered Users |
|
20 registered
(Athanasius The L, griego catolico, Chtec, MrsMW, Newbie, Felix, Katie g, spdundas, Byzantine TX, Wei-Hsien, novocilman, JSMelkiteOrthodoxy, 70x7, byzantina, John K, dwight, Heracleides, Stephen Barrow, Amadeus, 1 invisible)
and 236 anonymous users online.
|
|
The Byzantine Forum also hosts these private forums:
The Deacon’s Door (for deacons and deacon
candidates and their wives), the Orthodox Christian
Studies Forum (for currently enrolled students only of the distance education programs
offered by the Antiochian Orthodox Christian Archdiocese of North America) and
the Ukrainian Greek Catholic Church Clergy Forum
(for clergy, religious, and clergy wives of that Church). Contact an administrator for
access.
|
|
3134 Members
20 Forums
21730 Topics
283963 Posts
Max Online: 1087 @ 07/16/07 01:09 PM
|
|
|
#282166 - 03/10/08 11:27 AM
Re: Unreliable LXX?
[Re: ajk]
|
ajk
Deacon
Member
Registered: 05/22/07
Posts: 369
Loc: MD
|
Yes, it was indeed Brenton's translation that I alluded to, and you are quite right to mention Hebrews. For now (I need to check something else), a note in the NAB for Heb 10:5 clears it up some: "NAB Notes (Heb 10:5) [5-7] A passage from Psalm 40:7-9 is placed in the mouth of the Son at his incarnation. As usual, the author follows the Septuagint text. There is a notable difference in Hebrews 10:5 (Psalm 40:6), where the Masoretic text reads "ears you have dug for me" ("ears open to obedience you gave me," NAB), but most Septuagint manuscripts have "a body you prepared for me," a reading obviously more suited to the interpretation of Hebrews." The version of the LXX that I consulted (edited by Alfred Rahlfs, 1935), as I noted, has this as being similar to the MT (Masoretic text).
I've checked the "something else" which is Brenton's Greek version. The verse in Brenton and Rahlfs is exactly the same except for one word (which I try to align):
Rahlfs:_____ō -ti -a ears
Brenton: s- ō -m -a body
The same word that precedes each ends in an s. Under copying by dictation, hearing ---s otia to regestering ---s-(s)oma perhaps???
Let me add that however the text was transmitted, the usage in the Letter to the Hebrews makes the reading there, body, unassailable.
Dn. Anthony
|
|
Top
|
|
|
|
Moderator: Father Deacon Ed, theophan
|