The Byzantine Forum
Newest Members
Regf2, SomeInquirer, Wee Shuggie, Bodhi Zaffa, anaxios2022
5,881 Registered Users
Who's Online Now
3 members (theophan, 2 invisible), 107 guests, and 18 robots.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Latest Photos
Holy Saturday from Kirkland Lake
Holy Saturday from Kirkland Lake
by Veronica.H, April 24
Byzantine Catholic Outreach of Iowa
Exterior of Holy Angels Byzantine Catholic Parish
Church of St Cyril of Turau & All Patron Saints of Belarus
Byzantine Nebraska
Byzantine Nebraska
by orthodoxsinner2, December 11
Forum Statistics
Forums26
Topics35,219
Posts415,299
Members5,881
Most Online3,380
Dec 29th, 2019
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Page 1 of 2 1 2
Joined: Jan 2005
Posts: 1,516
O
Forum Keilbasa Sleuth
Member
OP Offline
Forum Keilbasa Sleuth
Member
O
Joined: Jan 2005
Posts: 1,516
While we welcome Chicken Kiev to the forum, I am amazed that certain Ukrainians (Alexander Roman, Jean-Francois.. wink ) haven't proof-read the spelling wink

Joined: Jul 2005
Posts: 2,735
Member
Offline
Member
Joined: Jul 2005
Posts: 2,735
As the great Russian writer Taras Shevchenko stated, "Whats in a name?"


smile

Alexandr

Joined: Nov 2007
Posts: 262
H
Member
Offline
Member
H
Joined: Nov 2007
Posts: 262
Taras Shevchenko? Didn't he write that line while he was in exile? I forget did he write that in Russian?

Joined: Feb 2002
Posts: 2,373
U
Member
Offline
Member
U
Joined: Feb 2002
Posts: 2,373
Originally Posted by Slavipodvizhnik
As the great Russian writer Taras Shevchenko stated, "Whats in a name?"


smile

Alexandr

I thought the Ukrainian "Holhol" wrote that?

U

Joined: Jan 2002
Posts: 2,010
C
Member
Offline
Member
C
Joined: Jan 2002
Posts: 2,010
Originally Posted by Ung-Certez
I thought the Ukrainian "Holhol" wrote that?

U

Get it right, Ung! The author's name is Mykola Hihil.

D

Joined: Sep 2004
Posts: 473
J
Member
Offline
Member
J
Joined: Sep 2004
Posts: 473
Although Taras Shevchenko wrote in what would be cosidered modern Ukrainian and Russian, compelling is the question of why the word "Rosiia" ("Russia" in English) is used only once in Shevchenko's poetry, namely in the poem "Neofity" where he draws an ironic parallel between Nero's violence ridden Rome and the subsequent empire of Russia ("Rosii toidi i na sviti nebulo").

Although a citizen of the Russian Empire, Shevchenko did not once use the word "rosiianyn," ("Russian" in English) but used the word "Moskovshchyna" ("Muskovy" in English) and the ethnonym "moskal" ("Muskovite" in English)in numerous variants. Is it because Shevchenko consciously and as a matter of principle rejected this (Russian) political-imperial creation with its implied effusiveness and oppression of people. The ethnonym "tsari" appears in various forms and meanings in Shevchenko's poetry: "fel'dfebel'-tsar," "tsar-prorok," "tsar-vladyka," "batiushka-tsar," "matushka-tsarytsia," "dyvo-tsarytsia" (about Catherine II) and "tsariata" in the context of "Chy bude sud! Chy bude kara! Tsariam, tsariatam na zemli? Chy bude pravda mizh liud'my?"

Finally, the words "Ukraina" and "ukrains'kyi" are used in various forms 269 times, but the lexeme "ukrainets'" is absent in Shevchenko writings.

In summary, Taras Shevchenko's poems and other literary works reject the term 'Russia' and 'Russian' and instead he used the proper and traditional Ukrainian (Rusyn) words Muskovy and Moskali / Moskals.

I.F.

Last edited by Jean Francois; 01/16/08 04:21 PM.
Joined: Nov 2001
Posts: 26,317
Likes: 21
Member
Offline
Member
Joined: Nov 2001
Posts: 26,317
Likes: 21
Dear Tovaryshi,

"Chicken Kiev" is fine and the fact is that even Ukrainian institutes, like the Sheptytsky Institute in Ottawa, officially use "Kiev" (undoubtedly because of their love for Slavonic!).

I can't believe people get upset over "Kyiv/Kiev." smile

Taras Shevchenko did indeed write in Russian since Russian books sold very well.

The Ukrainian writer Panteleimon Kulish was Shevchenko's guide to modern Ukrainian. However, Kulish also held that the Russian language is not foreign to Ukrainians since Ukrainian scholars developed it and injected the principles of Ukrainian grammar into modern Russian.

And as for Chtets' comment above, the Russian for Hohol would be "Gogol" that obviously served to inspire "Google."

And as for I.F.'s reference to "Muscovy" above, he forgot to add St Peter Mohyla's favourite adjective "Barbaric Muscovy." smile

Alek


Joined: Sep 2004
Posts: 473
J
Member
Offline
Member
J
Joined: Sep 2004
Posts: 473
As far as I'm concerned it could be 'Chicken Kiev' or 'Chicken Kyiv'. What's important to me is that the meal comes as a frozen dinner and can microwaved in less than 5 minutes.

My sister in-law's maiden name is Kulish and her father told me on more than one occassion that he thought about naming their son Panteleimon in honor of the famous Ukrainian writer. Unfortunately, the Ukrainian name Panteleimon is too close to the French word 'Pantalon' which means pants in English. Of course the Ukrainians in Paris would have called him 'Schtany Kulish'. smile smile

I.F.

Joined: Nov 2001
Posts: 26,317
Likes: 21
Member
Offline
Member
Joined: Nov 2001
Posts: 26,317
Likes: 21
Dear JF,

Good point!

It is like the Ukrainian in Paris who went into a shop to buy bread.

Since he didn't speak French, he tried every hand signal he knew to try and tell the server what he wanted to buy, but to no avail.

In terrible frustration, he blurted out, "Scho za bida taka, do dupy . . ."

"Ah," smiled the French server, "Du pain!"

And he reached for the bread, to the total mystification of his Ukrainian customer . . .

Alex

Last edited by Orthodox Catholic; 01/16/08 06:42 PM.
Joined: Jan 2005
Posts: 1,516
O
Forum Keilbasa Sleuth
Member
OP Offline
Forum Keilbasa Sleuth
Member
O
Joined: Jan 2005
Posts: 1,516
Originally Posted by Jean Francois
As far as I'm concerned it could be 'Chicken Kiev' or 'Chicken Kyiv'. What's important to me is that the meal comes as a frozen dinner and can microwaved in less than 5 minutes.
My sister in-law's maiden name is Kulish and her father told me on more than one occassion that he thought about naming their son Panteleimon in honor of the famous Ukrainian writer. Unfortunately, the Ukrainian name Panteleimon is too close to the French word 'Pantalon' which means pants in English. Of course the Ukrainians in Paris would have called him 'Schtany Kulish'. smile smile

I.F.

Here you can't get it frozen, at least we have a whole section dedicated to the frozen pierogi.

Joined: Nov 2005
Posts: 4,518
Catholic Gyoza
Member
Offline
Catholic Gyoza
Member
Joined: Nov 2005
Posts: 4,518
I deleted this before I posted it last night...

I'm sorry to inform you all but Chicken Kiev is a French culinary delight.

But I still welcome Chicken Kiev to the Forum and congratulate him/her on the clever moniker.

Joined: Nov 2007
Posts: 262
H
Member
Offline
Member
H
Joined: Nov 2007
Posts: 262
Quote
I'm sorry to inform you all but Chicken Kiev is a French culinary delight.

Thanks for the info. That explains why no one in our house has ever made it. I always thought the dish maybe was an Eastern Ukrainian dish, but am glad to learn the truth.

Joined: Nov 2005
Posts: 4,518
Catholic Gyoza
Member
Offline
Catholic Gyoza
Member
Joined: Nov 2005
Posts: 4,518

Joined: Jun 2006
Posts: 5,564
F
Member
Offline
Member
F
Joined: Jun 2006
Posts: 5,564
Chicken Kyiv/Kiev when made properly (and neither frozen nor micro-waved) is quite delicious. Unfortunately, it's very tricky to get the butter inside the chicken correctly.

Fr. Serge

Joined: Feb 2002
Posts: 2,373
U
Member
Offline
Member
U
Joined: Feb 2002
Posts: 2,373
Was not the dish created here in an American restaurant?

Smachnoho! biggrin

Ung

Page 1 of 2 1 2

Link Copied to Clipboard
The Byzantine Forum provides message boards for discussions focusing on Eastern Christianity (though discussions of other topics are welcome). The views expressed herein are those of the participants and may or may not reflect the teachings of the Byzantine Catholic or any other Church. The Byzantine Forum and the www.byzcath.org site exist to help build up the Church but are unofficial, have no connection with any Church entity, and should not be looked to as a source for official information for any Church. All posts become property of byzcath.org. Contents copyright - 1996-2022 (Forum 1998-2022). All rights reserved.
Powered by UBB.threads™ PHP Forum Software 7.7.5