I'm currently going over this service closely with the primary purpose of achieving a compact layout that also facilitates the interplay of rubrics and text between deacon and priest. Several things stand out; there are some questions about the particulars of the translation. My question here is about one item that I just took for granted: the dismissal of the Proskomedia service in the RDL specifies that the Easter troparion replaces the usual dismissal, as is done at the conclusion of the liturgy itself. This is not specified for the Proskomedia in the several sources that I've checked including the 1965 translation, the Recension Slavonic, the Ordo, Rome's 1950 Greek text, etc..

Any explanation or background for this? That it is added in the RDL seems at odds with the movement coinciding with the evolution of the RDL to suppress what was termed "creeping Paschalism"; see for example, link and link.