The Byzantine Forum
Newest Members
everynameitryistak, DavidLopes, Anatoly99, PoboznyNeil, Hammerz75
6,188 Registered Users
Who's Online Now
1 members (Jayce), 476 guests, and 97 robots.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Latest Photos
St. Sharbel Maronite Mission El Paso
St. Sharbel Maronite Mission El Paso
by orthodoxsinner2, September 30
Holy Saturday from Kirkland Lake
Holy Saturday from Kirkland Lake
by Veronica.H, April 24
Byzantine Catholic Outreach of Iowa
Exterior of Holy Angels Byzantine Catholic Parish
Church of St Cyril of Turau & All Patron Saints of Belarus
Forum Statistics
Forums26
Topics35,537
Posts417,732
Members6,188
Most Online4,112
Mar 25th, 2025
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Joined: Nov 2001
Posts: 26,405
Likes: 38
Member
Member
Joined: Nov 2001
Posts: 26,405
Likes: 38
Dear Friends,

What is the rationale for reading the Paschal Gospel of St John in several languages?

I have my own theories smile , but am wondering how our Church understands this.

Alex

Joined: Nov 2001
Posts: 616
Member
Member
Joined: Nov 2001
Posts: 616
Alex,
Christ is Risen! Indeed, He is Risen!
The typicon for the Byzantine Ruthenian Church simply says the Gospel is read "in various languages...by tradition".
Deacon El

Joined: Nov 2001
Posts: 26,405
Likes: 38
Member
Member
Joined: Nov 2001
Posts: 26,405
Likes: 38
Dear Reverend Father Deacon,

What do you feel could be the reason for this?

It seems to me that the speaking in various languages, symbolically, is more liturgically appropriate for Pentecost - am I way off base here?

Did it originally have something to do with the three languages used in Pilate's composition of the Title of Christ?

Something I've always wondered about, but was reticent to ask.

Alex

Joined: Dec 2000
Posts: 1,698
M
Member
Member
M Offline
Joined: Dec 2000
Posts: 1,698
Quote
Originally posted by Orthodox Catholic:
Did it originally have something to do with the three languages used in Pilate's composition of the Title of Christ?

Dear Alex,

Could be, but I don't know.

I watched Vespers on that day from the Greek Orthodox Cathedral in New York, and got to hear that very thing...the Gospel read in Greek, English, Slavonic, Latin, French, and Spanish, to be exact. It sounded good...but the Greek guy had HORRIBLE Latin pronunciation. "Iesus dixit ad diskipoolees", and the like. Atrocious. But overall it was nice.

Anyway, maybe it's done to emphasise the universal importance of the Resurrection?

Joined: Nov 2001
Posts: 26,405
Likes: 38
Member
Member
Joined: Nov 2001
Posts: 26,405
Likes: 38
Dear Catholicos,

Actually, Greeks have had trouble pronouncing Latin since that unfortunate incident at Constantinople in AD 1054 smile .

And vice-versa I suppose . . .

You are probably right.

In the time of Sts. Cyril and Methodius, there was a theory of the three languages, Latin, Greek and Aramaic/Hebrew (which?) that Pilate used in writing the charge against Christ for His Cross.

That's why the Thessalonian brothers had some difficulty getting a Slavonic liturgy approved - some say they never got permission from Rome for it.

We had a priest who was a theology professor and a linguist (like Dr. John the Theologian smile ) and he once read the Paschal Gospel in no less than 12 languages, from memory.

Alex

Joined: Nov 2001
Posts: 640
Likes: 12
Member
Member
Joined: Nov 2001
Posts: 640
Likes: 12
To me, it represents the teh commission of our Lord to go forth and preach the Gospel to all nations. Since different nations use different tongues, it only makes since that the Gospel should be read in different languages. Now, why is it that the Gospel in question is John 1?

Joined: Nov 2001
Posts: 6,772
Likes: 31
John
Member
John
Member
Joined: Nov 2001
Posts: 6,772
Likes: 31
Food for thought:

Gospel Readings for Christmas

-At the Vespers & Divine Liturgy of St. Basil on Christmas Eve: Luke 2:1-20
-At the Divine Liturgy of Christmas Day: Matthew 2:1-12


Gospel Readings for Pascha:

-At the Vespers & Divine Liturgy of St. Basil on Holy Saturday: Matthew 28:1-20

-At Pascha Matins: Mark 16:1-8

-At the Divine Liturgy of St. John Chrysostom: John 1:1-17

Joined: Mar 2003
Posts: 1,700
H
Administrator
Member
Administrator
Member
H Offline
Joined: Mar 2003
Posts: 1,700
"A monk of the Eastern Church" (Fr. Lev) says that the reading of the Gospel in many languages underscores the universality of the Christ's message.

Joined: Dec 2000
Posts: 1,698
M
Member
Member
M Offline
Joined: Dec 2000
Posts: 1,698
Quote
Originally posted by Hieromonk Elias:
"A monk of the Eastern Church" (Fr. Lev) says that the reading of the Gospel in many languages underscores the universality of the Christ's message.

Then I'm glad Father Lev and I are of one mind...great minds, you know. wink

Joined: Nov 2001
Posts: 26,405
Likes: 38
Member
Member
Joined: Nov 2001
Posts: 26,405
Likes: 38
Dear Friends,

Could you also comment on the theory that the Gospel could only be preached and the Liturgy celebrated in the three languages used by Pilate to write Christ's Title?

Alex


Moderated by  theophan 

Link Copied to Clipboard
The Byzantine Forum provides message boards for discussions focusing on Eastern Christianity (though discussions of other topics are welcome). The views expressed herein are those of the participants and may or may not reflect the teachings of the Byzantine Catholic or any other Church. The Byzantine Forum and the www.byzcath.org site exist to help build up the Church but are unofficial, have no connection with any Church entity, and should not be looked to as a source for official information for any Church. All posts become property of byzcath.org. Contents copyright - 1996-2024 (Forum 1998-2024). All rights reserved.
Powered by UBB.threads™ PHP Forum Software 8.0.0