Forums26
Topics35,542
Posts417,788
Members6,201
|
Most Online4,112 Mar 25th, 2025
|
|
|
Joined: Jul 2007
Posts: 638 Likes: 1
Member
|
Member
Joined: Jul 2007
Posts: 638 Likes: 1 |
Hi there, just wondering if anyone would be able to help me with where to get resources of the Divine Liturgy in Arabic, namely videos, audio, and romanized texts for me to learn up.
Oh, at the same time, where can I find resources like prayers and liturgies/offices for funerals and other occasions like weddings etc to help out? I am Latin Rite but am very touched by the Byzantine Rite celebrated in Greek and Arabic.
|
|
|
|
Joined: Aug 2002
Posts: 1,342 Likes: 1
Member
|
Member
Joined: Aug 2002
Posts: 1,342 Likes: 1 |
Shlomo Collin Nunis,
Contact the Melkite Eparchy of Newton. They have the information you seek.
Poosh BaShlomo, Yuhannon
|
|
|
|
Joined: Jan 2007
Posts: 439
Member
|
Member
Joined: Jan 2007
Posts: 439 |
Collin, first question: are looking for these liturgies and resources for the Melkite Greek Catholic Church or the Antiochian Orthodox Church or (for the Greek only) the Greek Orthodox Church? If you're interested in Greek Orthodox texts in Greek or Byzantine texts in English--and don't care about a particular translation--there are tonnes of resources out on the Internet. The Greek Orthodox Church in the US has a good choice of liturgical texts on line, in Greek and English. Some samples of Greek Byzantine chant also available there. See here, i.a.: http://www.goarch.org/en/chapel/text.asp.If you're interested in Melkite liturgical texts, PM me with your e-mail address and I can forward you some. I only have them in Arabic and English. I do not have anything at all in transliterated Arabic (i.e., so people who cannot read Arabic can pronounce it). If you have a particular prayer or troparion or similar that you wish transliterated, let me know. The Melkite eparchy in Canada has some nice videos and music of the Divine Liturgy sung in Arabic and Greek (e.g. http://www.melkite.com/chant/index.html). Some of these and similar ones have been posted on YouTube. The Melkite eparchy in the US has texts in English for sale: http://www.melkite.org/SophiaPress/sophia_press_orderform.htm . I'm not aware of them having anything in a transliterated Arabic, although they may. The patriarchate in Damascus and the Melkite Paulists have the texts in Arabic (no transliteration), some in English, and some in French. Lastly, try Abouna Samir's site: http://www.rannem.com/ . (The Arabic word "rannama" means 'to chant'.) There are some recordings of music from the Nativity, Great Lent, Easter, as well as some general hymns--all in Arabic. (Although Sr Mary Keyrouz sings partly in Greek as well.)
|
|
|
|
Joined: Jul 2007
Posts: 638 Likes: 1
Member
|
Member
Joined: Jul 2007
Posts: 638 Likes: 1 |
Well, I already have resources in English and Greek and some basic ones in Arabic... Really really basic. At the moment, I'm hoping to focus more on Melkite resources.
|
|
|
|
Joined: Nov 2001
Posts: 788
Member
|
Member
Joined: Nov 2001
Posts: 788 |
I actually have the DL in Arabic... in mp3 format.
|
|
|
|
Joined: Jan 2007
Posts: 439
Member
|
Member
Joined: Jan 2007
Posts: 439 |
As requested, the Hail Mary in Arabic transliterated. as-salaamu 3aliyki ya maryam ya mumtali'atu ni3matin ar-rabbu ma3ki.
mubaarakatun anti fiyn-nisaa' wamubaarakatun thamratu baTniki yasuu3u.
ya qaddiysatu maryam ya waalidatul-laah Salliy li-ajlina naHnul-khaTa'a al-aana wafiy saa3ati mawtina.And the "O my Jesus". ya yasuu3iy ighfir lana khaTaayaana najjina min naar jahannam. khudh ila fardawsika kullan-nufuws khuSuwSan tilkal-llatiy biHaajatin a3DHama ila maraaHimika.Should you be interested in the original Arabic text, you can find it here: http://www.marypages.com/PrayersRosaryArabic.htm .
|
|
|
|
Joined: Jul 2007
Posts: 255
Православный мирян Member
|
Православный мирян Member
Joined: Jul 2007
Posts: 255 |
I actually have the DL in Arabic... in mp3 format. Oh, where did you find that? Orthodox or Melkite? Timothy the catechumen
|
|
|
|
Joined: Jul 2007
Posts: 638 Likes: 1
Member
|
Member
Joined: Jul 2007
Posts: 638 Likes: 1 |
Oh my God, thank you soo much!!! For now, I will meet Edward and get the rest.
|
|
|
|
Joined: Nov 2001
Posts: 788
Member
|
Member
Joined: Nov 2001
Posts: 788 |
dox, i think. it's from fr sleiman hajjar's choir. i just realised i have balamand's vespers cd too. am trying to get the mt lebanon choir arabic dl cd now...
|
|
|
|
Joined: Jul 2007
Posts: 638 Likes: 1
Member
|
Member
Joined: Jul 2007
Posts: 638 Likes: 1 |
errm, not really. It was a collaboration between the Melkites and Orthodox. Fr. Sleiman Hajjar (later Bishop) is Melkite.
|
|
|
|
Joined: Nov 2001
Posts: 788
Member
|
Member
Joined: Nov 2001
Posts: 788 |
see, i don't understand any arabic! if it were greek or slavic, i could at least have figured it out by trying to notice which bishop/patriarch was being prayed for!
|
|
|
|
Joined: Jul 2007
Posts: 255
Православный мирян Member
|
Православный мирян Member
Joined: Jul 2007
Posts: 255 |
Well, it's not in Arabic, but it is according to the Arabic Orthodox tradition of Byzantine chant... http://www.kelfar.net/orthodoxiaradio/Catalog/CD_Eng1.htmlBought this through Liturgica.com this morning. If you note on that page, it's got some good endorsements...so, good enough for me. Timothy the catechumen
|
|
|
|
Joined: Nov 2001
Posts: 788
Member
|
Member
Joined: Nov 2001
Posts: 788 |
Tim - i didn't mean the Mount Lebanon one, I meant the Fr Sleiman Hajjar cd. I *can* actually tell the difference between Arabic and English 
|
|
|
|
Joined: Jul 2007
Posts: 255
Православный мирян Member
|
Православный мирян Member
Joined: Jul 2007
Posts: 255 |
Edward,
I know that. I was just saying about the CD I mentioned because I thought it seemed a great resoruce for Arabic Orthodox chant, even though it is in English. I certainly wasn't implying that you couldn't tell the difference between English and Arabic...
The Fr. Sleiman CD is pretty good, then? Where can one purchase it?
Timothy the catechumen
|
|
|
|
Joined: Jul 2007
Posts: 638 Likes: 1
Member
|
Member
Joined: Jul 2007
Posts: 638 Likes: 1 |
http://melkite.com/chant/index.htmlThis recording was in its own standards, a "bestseller". Besides that, having a part of this recording is a blessing and is in a way, a tribute to the late Sayidna Sleiman Hajjar (who reposed tragically in 2002), whom everyone knew as a good man. It is always worthy to remember good people and what they've done for the community.
|
|
|
|
Joined: Mar 2006
Posts: 512 Likes: 1
Member
|
Member
Joined: Mar 2006
Posts: 512 Likes: 1 |
Colin- The above is an excellent recording. The following website might be helpful to you as well: http://www.kelfar.net/orthodoxiaradio/ArabicChant/arabicchant.htmlThe Antiochian seminary in Balamand publishes several CDs, available through Liturgica.com. One of them is an recording of the Paraklesis. One edition I have (not the one available through liturgica) has a book outlining the service which accompanies it. It's probably available directly from the Seminary; I'd recommend checking it out.
Last edited by MarkosC; 09/10/07 09:59 PM.
|
|
|
|
Joined: Jul 2007
Posts: 638 Likes: 1
Member
|
Member
Joined: Jul 2007
Posts: 638 Likes: 1 |
I have all of Fr. Nichola Malek's recordings. Hehe.
|
|
|
|
Joined: Jul 2007
Posts: 638 Likes: 1
Member
|
Member
Joined: Jul 2007
Posts: 638 Likes: 1 |
see, i don't understand any arabic! if it were greek or slavic, i could at least have figured it out by trying to notice which bishop/patriarch was being prayed for! Well, I heard the whole recording once again. The patriarch in question is the regretted Patriarch Maximos V Hakim of thrice-blessed memory. By the way, how do they say "John Chrystosom" in Arabic?
|
|
|
|
Joined: Jan 2007
Posts: 439
Member
|
Member
Joined: Jan 2007
Posts: 439 |
John Chrysostom's name when translated into English means 'John the Golden-mouthed'. Arabic translates the Greek, and so we say: "yuHanna el-dhahabi el-fam" (يوحنّا الذهبيّ الفم).
|
|
|
|
Joined: Jul 2007
Posts: 638 Likes: 1
Member
|
Member
Joined: Jul 2007
Posts: 638 Likes: 1 |
Oh wonderful... Anyways, I just watched a video of the Good Friday Lamentations being chanted by the priests of the Balamand Monastery during the Good Friday celebrations. It was sung by Fr. Jacques Khalil. Is there an English text and an accompanying romanized Arabic text with it? Its in my head and I can't get it out.
|
|
|
|
Joined: Jan 2007
Posts: 439
Member
|
Member
Joined: Jan 2007
Posts: 439 |
English version of the music is available on the Melkite GMA web site ( http://www.melkites.org), at least a sample of a couple of the chants. You can buy the complete CD from there as well, I believe. You can find the words to the songs of Fairuz' CD here: http://www.6arabsongs.net/Lebanon/fairouz/good_friday/ . These are largely the hymns we chant on the evening of Great and Holy Thursday and Friday. Apart from a transliterated version of Fairuz' songs, I doubt you'll find any transliterated texts around. In our eparchy, all our texts are either in Greek (using the Greek alphabet), Arabic (in Arabic script), or in English.
|
|
|
|
Joined: Oct 2008
Posts: 1
Junior Member
|
Junior Member
Joined: Oct 2008
Posts: 1 |
Hi, I'm interested in Melkite liturgical texts in Arabic and English, Arabic especially. Could you send them to me?
|
|
|
|
Joined: Jan 2007
Posts: 439
Member
|
Member
Joined: Jan 2007
Posts: 439 |
أنت من أين؟ من أي بلد ومن أية كنيسة؟ The GMA site would be your best bet. Your parish doesn't have them?
|
|
|
|
Joined: Apr 2009
Posts: 2
Junior Member
|
Junior Member
Joined: Apr 2009
Posts: 2 |
Hello, I am looking for a transliterated text of the Arabic Divine Liturgy (Byzantine). transliterated = set up with pronounciation for people who cannot read Arabic. Does anybody have access to it? thank you Joe
|
|
|
|
Joined: Apr 2009
Posts: 65
Member
|
Member
Joined: Apr 2009
Posts: 65 |
|
|
|
|
Joined: Oct 2003
Posts: 10,090 Likes: 16
Global Moderator Member
|
Global Moderator Member
Joined: Oct 2003
Posts: 10,090 Likes: 16 |
Regretably, they have not yet posted a copy on the English language page. http://www.pgc-lb.org/english/Directory4.shtmlMany years, Neil
"One day all our ethnic traits ... will have disappeared. Time itself is seeing to this. And so we can not think of our communities as ethnic parishes, ... unless we wish to assure the death of our community."
|
|
|
|
Joined: Apr 2009
Posts: 65
Member
|
Member
Joined: Apr 2009
Posts: 65 |
That is sad... I will check if we can do something... they might add it soon 
|
|
|
|
Joined: Apr 2009
Posts: 2
Junior Member
|
Junior Member
Joined: Apr 2009
Posts: 2 |
thank you. the website you gave though only has an Arabic text. what I am really looking for is a transliteration for somebody who cannot read Arabic in such a way that he/she can follow along when the liturgy is celebrated in Arabic
|
|
|
|
|