The Byzantine Forum
Newest Members
PoboznyNeil, Hammerz75, SSLOBOD, Jayce, Fr. Abraham
6,185 Registered Users
Who's Online Now
2 members (EasternChristian19, jjp), 705 guests, and 108 robots.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Latest Photos
St. Sharbel Maronite Mission El Paso
St. Sharbel Maronite Mission El Paso
by orthodoxsinner2, September 30
Holy Saturday from Kirkland Lake
Holy Saturday from Kirkland Lake
by Veronica.H, April 24
Byzantine Catholic Outreach of Iowa
Exterior of Holy Angels Byzantine Catholic Parish
Church of St Cyril of Turau & All Patron Saints of Belarus
Forum Statistics
Forums26
Topics35,533
Posts417,713
Members6,185
Most Online4,112
Mar 25th, 2025
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Page 1 of 4 1 2 3 4
Joined: Apr 2004
Posts: 560
T
Member
Member
T Offline
Joined: Apr 2004
Posts: 560
Maybe this has already been brought up. It probably has. But we are having this debate about the Revised Divine Liturgy and how it should be done. Translations, music, rubrics, etc. Has anyone talked to our counterparts in SubCarpathian-Rus? I understand there was a very determined effort to stamp out Greek-Catholics in that part of Europe. But it never really went away, it went underground. If there are questions about music--has anyone found out what music is being used in our ancestor's homeland? What words are they using in the Liturgy? What rubrics?

There may be a good reason to discount or not use anything that is being used in "the old country." But if there is--what is it? I understand that Rome has it's version from the 1940's, then there's the 1965 English version and that there were differences. But what kind of Liturgy are they using in Uzhorod? Or Kosice? Or any other number of places in what is now Eastern Slovakia and Western Ukraine.

Just curious.

Tim



Joined: Sep 2003
Posts: 184
R
Member
Member
R Offline
Joined: Sep 2003
Posts: 184
Before we see what our brothers in the homeland are doing, we must realize one important thing about the homeland.

The Greek Catholic Church in the homeland has already gone through extensive latinization as well as massive Slovakization and Ukrainization efforts in those respective countries.

The attempted liquidation of Rusyns through communism did not cease after the fall of those regimes. It is still going on throughout the Church.

As is the case here in America, many clergy as well as faithful are trying to regain and restore what was once exculsively Rusyn.

You can read more about it at this website in English:
http://www.rusynacademy.sk/english/en_religions.html

For the record, I think we need to see what kind of liturgies they use in Medzilaborce, Kamienka, Svaliava, Komloska, and Krynica.

Using the models in Kosice and Uzhorod are not good examples. I was in Kosice once when they had a "folk liturgy" using guitars and other instruments. What's up with that!?! Here is a picture I found from the 2007 Palm Sunday liturgy in Kosice: http://www.aetos.sk/images/f2007-007/P1010392.JPG There are many others like this, some even with electric guitars in church.

In Presov, the "vicar" for Rusyns Fr. Halko is basically a plant for Bishop Babjak. His Rusyn is not that good and does everything that Bishop Babjak tells him to do, even if it is anti-Rusyn.

If you want a better example for Uzhorod, you need to go to the Orthodox Cathedral of the Exaltation of the Cross. Fr. Dimitri Sidor uses Church Slavonic in his liturgies and proclaims the Gospel and gives homilies in Rusyn, not Ukrainian.

Joined: May 2007
Posts: 2,399
Likes: 33
ajk Offline
Member
Member
Joined: May 2007
Posts: 2,399
Likes: 33
Originally Posted by tjm199
I understand that Rome has it's version from the 1940's, then there's the 1965 English version and that there were differences. But what kind of Liturgy are they using in Uzhorod? Or Kosice? Or any other number of places in what is now Eastern Slovakia and Western Ukraine.

Here is some information from ecpubs [ecpubs.com]:

Quote
Announcing a Historic Reprint of The Ruthenian Recension
August 4th, 2007

In the first half of the twentieth century, bishops from the group of eparchies around the world known as �Ruthenian� within the Catholic Church (churches associated with both the Unions of Brest and Uzhorod), petitioned Rome to promulgate an official set of liturgical texts in Church Slavonic for their usage.

This movement of standardization also had an ecumenical dimension in that Metropolitan Andrew Sheptytsky believed that the Slavonic texts could also be used by the corresponding Orthodox Churches, namely the Carpatho-Russian Orthodox and the Ukrainian Orthodox in both Europe and North America.

This collection of books was promulgated from the 1940s through the 1970s, with the last book, the Bishop�s Service Book, or Archieratikon, appearing in 1973. Some of these books are now out of print and no longer available, and I have been advised that the Congregation for Eastern Churches in Rome has no intent of re-printing these books.

With the encouragement of several hierarchs, both Catholic and Orthodox jurisdictions, and the authorization of Bishop Milan ��ik of the Eparchy of Mukačevo, Ukraine (Protocol No. 132/07 dated February 2, 2007), Eastern Christian Publications has reproduced the entire set of the Ruthenian Recension and offers it for sale.

The original seven books have been divided into twelve volumes for uniformity of page count, binding and ease-of-use (some of the original books are too small to read to too many pages in one book). All seven original books have been normalized to the same size � 5.5�x8.5�. The reproductions are in two-color, on high-quality paper, and hand-bound. A complete 12-page Table of Contents in English of all twelve books appears in the front of each volume for easy reference. The twelve books include:

Volume I: Evangelion � The Holy Gospel
Volume II: Apostol � Apostle: Part 1
Volume III: Apostol � Apostle: Part 2
Volume IV: Archieratikon � Book of Hiearchical Services
Volume V: Sluzebnik � Book of the Priest and Deacon: Part 1
Volume VI: Sluzebnik � Book of the Priest and Deacon: Part 2
Volume VII: Casoslov � Book of the Hours: Part 1
Volume VIII: Casoslov � Book of the Hours: Part 2
Volume IX: Casoslov � Book of the Hours: Part 3
Volume X: Trebnik � Book of Sacraments and Blessings: Part 1
Volume XI: Trebnik � Book of Sacraments and Blessings: Part 2
Volume XII: Moleben � Book of Prayer Services

...

By making these texts available in the 21st century I pray they will help achieve further unity of the Church of Jesus Christ, and preserve the scholarship and tradition of the Ruthenian Recension well into the future.
new titles [ssl.webvalence.com]

Dn. Anthony

Joined: Feb 2002
Posts: 2,373
U
Member
Member
U Offline
Joined: Feb 2002
Posts: 2,373
Originally Posted by Rusyn31
Before we see what our brothers in the homeland are doing, we must realize one important thing about the homeland.

The Greek Catholic Church in the homeland has already gone through extensive latinization as well as massive Slovakization and Ukrainization efforts in those respective countries.

The attempted liquidation of Rusyns through communism did not cease after the fall of those regimes. It is still going on throughout the Church.

As is the case here in America, many clergy as well as faithful are trying to regain and restore what was once exculsively Rusyn.

You can read more about it at this website in English:
http://www.rusynacademy.sk/english/en_religions.html

For the record, I think we need to see what kind of liturgies they use in Medzilaborce, Kamienka, Svaliava, Komloska, and Krynica.

Using the models in Kosice and Uzhorod are not good examples. I was in Kosice once when they had a "folk liturgy" using guitars and other instruments. What's up with that!?! Here is a picture I found from the 2007 Palm Sunday liturgy in Kosice: http://www.aetos.sk/images/f2007-007/P1010392.JPG There are many others like this, some even with electric guitars in church.

In Presov, the "vicar" for Rusyns Fr. Halko is basically a plant for Bishop Babjak. His Rusyn is not that good and does everything that Bishop Babjak tells him to do, even if it is anti-Rusyn.

If you want a better example for Uzhorod, you need to go to the Orthodox Cathedral of the Exaltation of the Cross. Fr. Dimitri Sidor uses Church Slavonic in his liturgies and proclaims the Gospel and gives homilies in Rusyn, not Ukrainian.

I have witnessed the "Guitar Masses" at Kosice Cathedral. Truly an abomination!

Ungcsertezs

Joined: Jan 2002
Posts: 2,010
Likes: 1
C
Member
Member
C Offline
Joined: Jan 2002
Posts: 2,010
Likes: 1
Originally Posted by tjm199
Has anyone talked to our counterparts in SubCarpathian-Rus?

Maybe that's what they were doing here:

http://www.grkatpo.sk/fotoalbumy/?zobrazit=album&id=440

wink

Dave

Joined: Feb 2002
Posts: 2,373
U
Member
Member
U Offline
Joined: Feb 2002
Posts: 2,373
Originally Posted by Chtec
Originally Posted by tjm199
Has anyone talked to our counterparts in SubCarpathian-Rus?

Maybe that's what they were doing here:

http://www.grkatpo.sk/fotoalbumy/?zobrazit=album&id=440

wink

Dave

UUUUGGGGHHHHH! More collapsible Mitres!

Ungcsaertezs


Joined: Jun 2006
Posts: 5,564
Likes: 1
F
Member
Member
F Offline
Joined: Jun 2006
Posts: 5,564
Likes: 1
Maybe we should organize a modest collection for that poor Mitred Archprest:

a) to buy him an epigonation, and
b) to buy him a couple of tubes of hair-restorer so his beard will grow.

Fr. Serge

Joined: Feb 2002
Posts: 2,373
U
Member
Member
U Offline
Joined: Feb 2002
Posts: 2,373
Ah, a post-911 airline security regulation, no extra suitcase for regular "hardtop" mitre allowed! Only one vestment clothing bag per bishop! biggrin

Ung

Joined: Feb 2002
Posts: 2,373
U
Member
Member
U Offline
Joined: Feb 2002
Posts: 2,373
Is that a copy of the Holy Shroud of Turin on the walls of the Cathedral?

Ung

Joined: Nov 2001
Posts: 1,231
Member
Member
Joined: Nov 2001
Posts: 1,231
Biskupi z Ameriky. Pravda! Or as my babcia used to say "na sure!"

http://www.grkatpo.sk/fotoalbumy/grafika/440_25.jpg

Joined: Apr 2005
Posts: 3,411
A
AMM Offline
Member
Member
A Offline
Joined: Apr 2005
Posts: 3,411
They look completely Roman Catholic.

Joined: Nov 2002
Posts: 1,134
Likes: 1
Member
Member
Joined: Nov 2002
Posts: 1,134
Likes: 1
Originally Posted by AMM
They look completely Roman Catholic.

I wonder if they know what a klobuk is?

Joined: Sep 2003
Posts: 184
R
Member
Member
R Offline
Joined: Sep 2003
Posts: 184
Ung,

Yes it is a replica of the Shroud. Bishop Babjak told me that it is one of only a few copies in the world.

As for the bishops in the homeland, does anyone know why they were there? I saw Bishop Schott, Bishop Skurla and Bishop Pazak.

I did see one of the pictures from the grkat.sk site that shows Bishop Basil reading from a "red book".

Joined: May 2003
Posts: 409
Member
Member
Joined: May 2003
Posts: 409
I'm not sure if this is the reason why they were there but my friend Juraj is a seminarian in the Seminary in Presov and he said he thought the bishops were in Slovakia for a pilgrimage to Uzhorod for the anniversary of the death of Bishop Romzha.

Joined: Aug 2007
Posts: 334
Likes: 3
J
JLF Offline
Member
Member
J Offline
Joined: Aug 2007
Posts: 334
Likes: 3
Yes, Bishop Milan of Mukachevo invited all the "Ruthenian" bishops to be present for the celebration of the 60th anniversary of the death of Blessed Theodore. There was a whole week of special events and liturgies, and a few meetings of the bishops concerning church architecture and liturgy. It was the first time all the Ruthenian bishops in the world met for anything other than when they gathered in Rome for the anniversary of the Union of Uzhorod in 1996. It was very edifying to see the spirituality and piety of the faithful, seminarians, clergy and bishops all together. I was priviledged to be there, and shot over 20 hours of video. I will be editing them into various shows on OLTV, which can be viewed as streaming video for free and available for purchase as DVDs. One coming soon in time for Christmas gifts will be a DVD and CD of about a dozen Slavonic Christmas Hymns, many that I knew and a few I never heard before, sung by the Uzhorod Seminary choir.

Each bishop was a main celebrant for the various liturgies, and Metropolitan Basil was the main celebrant for the feastday liturgy on Thursday, November 1st, in the Uzhorod Cathedral. All the services during the week were in Church Slavonic, except a few litanies in English and Romanian and Hungarian. On the feastday I chanted the Epistle in English (with a local lector doing Church Slavonic) while Fr Andrew Deskevich of Erie chanted the Gospel in English (and Archdeacon Marian proclaimed it in Church Slavonic).

The whole week was a great renewal of our Church's roots!

Jack

Page 1 of 4 1 2 3 4

Link Copied to Clipboard
The Byzantine Forum provides message boards for discussions focusing on Eastern Christianity (though discussions of other topics are welcome). The views expressed herein are those of the participants and may or may not reflect the teachings of the Byzantine Catholic or any other Church. The Byzantine Forum and the www.byzcath.org site exist to help build up the Church but are unofficial, have no connection with any Church entity, and should not be looked to as a source for official information for any Church. All posts become property of byzcath.org. Contents copyright - 1996-2024 (Forum 1998-2024). All rights reserved.
Powered by UBB.threads™ PHP Forum Software 8.0.0