I can't help but giggle, because I hope that the priest is not calling pollutants which are made by pollution *holy*!!!
Just teasing, Alice
--Seriously, though... sorry I can't be of more help. Does your priest have a foreign accent that could be making it difficult to understand exactly what he is saying? Maybe if you remember where in the Liturgy you heard this, one of our astute posters can help you more.
Hey Y'all sorry for the delay in responding. Geesss, it is toward the end of the Presanctified. It is something the Reader sings, and I figure I am not understanding him. I asked father if he knew what it was, so I am going to have to ask the Reader.
I will try to find out tomorrow night and let you know.
OK, got it! Now it makes sence - Reader Jospeh could decipher my craziness
It is from the hymn in Orthros after the Gospel "Open To Me the Doors Of Repentance..." The text is as follows: "open to me the doors of repentance, O Life Giver. For my soul goes early to the temple of your holiness, driving on the temple of my body wholly pollutant. But because you are compassionate, purify me by the tenderness, of your mercy.
He said: It basically says I come to your temple completely sinful and I ask forgiveness of sins. At least that is how I interpret the hymn. It's basically asking God's forgiveness.
As for me, I guess I never thought of the 'w' in the word. It is just very odd the way it is said, but I guess when it was written - well they would think our language is very, very, ODD. :S
OK, got it! Now it makes sence - Reader Jospeh could decipher my craziness
It is from the hymn in Orthros after the Gospel "Open To Me the Doors Of Repentance..." The text is as follows: "open to me the doors of repentance, O Life Giver. For my soul goes early to the temple of your holiness, driving on the temple of my body wholly pollutant. But because you are compassionate, purify me by the tenderness, of your mercy.
He said: It basically says I come to your temple completely sinful and I ask forgiveness of sins. At least that is how I interpret the hymn. It's basically asking God's forgiveness.
As for me, I guess I never thought of the 'w' in the word. It is just very odd the way it is said, but I guess when it was written - well they would think our language is very, very, ODD. :S
LOL! Thanks for the clarification...it makes perfect sense now!
I was wondering about this, too, and never gave a thought to the idea of slighly archaic language. ". . . altogether polluted" might be a more modern pair of words to say the same thing.
Well you know we hear things for decades sometimes, and then they suddenly take on new meaning. I remember listening and I heard 'it pleased him to be elevated upon the holy cross'. It about knocked me off my feet. I mean 'IT PLEASED HIM' wow. You know it is something we know, something we have always been taught, but sometimes it just takes on the most awesome life. Words we always hear, by the grace of the Holy Spirit, become so alive with new excitement and fervor.
So maybe my hearing those words 'wholly pollutant' are to make me more aware of just how - as Bob says - my body is 'altogether polluted'. I think I like to think I am doing a pretty good job, but then the Lord in his 'gentleness' :D, loveing tenderness. Opens our ears and says to look with the understanding of our hearts. GOD IS SO GOOD!
Ahh more on the mystery. The word is actually 'polluted' He says is polutant what you hear me say? I said yes, well it actually means the same thing. But. anyway thought I would let you know.
The Byzantine Forum provides
message boards for discussions focusing on Eastern Christianity (though
discussions of other topics are welcome). The views expressed herein are
those of the participants and may or may not reflect the teachings of the
Byzantine Catholic or any other Church. The Byzantine Forum and the
www.byzcath.org site exist to help build up the Church but are unofficial,
have no connection with any Church entity, and should not be looked to as
a source for official information for any Church. All posts become
property of byzcath.org. Contents copyright - 1996-2024 (Forum 1998-2024). All rights
reserved.